<< อพยพ 15:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那时,摩西和以色列人向耶和华唱歌说:“我要向耶和华歌唱,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,摩西和以色列人向耶和华唱这歌,说:“我要向耶和华歌唱,因他大大得胜,将马和骑马的投在海中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,摩西和以色列人向耶和华唱这歌,说:“我要向耶和华歌唱,因他大大得胜,将马和骑马的投在海中。
  • 当代译本
    那时,摩西和以色列人便歌颂耶和华说:“我要歌颂耶和华,因祂大获全胜,祂把战马骑兵都卷入海中。
  • 圣经新译本
    那时,摩西和以色列人向耶和华唱了以下这首歌,说:“我要向耶和华歌唱,因为他高高地被高举起来;他把马匹和骑马的投在海中。
  • 新標點和合本
    那時,摩西和以色列人向耶和華唱歌說:我要向耶和華歌唱,因他大大戰勝,將馬和騎馬的投在海中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,摩西和以色列人向耶和華唱這歌,說:「我要向耶和華歌唱,因他大大得勝,將馬和騎馬的投在海中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,摩西和以色列人向耶和華唱這歌,說:「我要向耶和華歌唱,因他大大得勝,將馬和騎馬的投在海中。
  • 當代譯本
    那時,摩西和以色列人便歌頌耶和華說:「我要歌頌耶和華,因祂大獲全勝,祂把戰馬騎兵都捲入海中。
  • 聖經新譯本
    那時,摩西和以色列人向耶和華唱了以下這首歌,說:“我要向耶和華歌唱,因為他高高地被高舉起來;他把馬匹和騎馬的投在海中。
  • 呂振中譯本
    那時摩西和以色列人就唱以下這首歌頌讚永恆主說;『我要歌頌永恆主,因為他得勝昂首,將馬和騎兵投入海中。
  • 文理和合譯本
    維時、摩西與以色列民謳歌、頌美耶和華曰、我欲歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、
  • 文理委辦譯本
    摩西與以色列族謳歌、頌美耶和華、曰、赫兮喧兮、耶和華歟、當謳歌之、馬與乘者、俱驅於海、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    維時摩西與以色列人作歌頌主、曰、我欲歌頌主、緣主大顯威嚴、以馬與乘者投於海、
  • New International Version
    Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord:“ I will sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.
  • New International Reader's Version
    Here is the song that Moses and the people of Israel sang to the Lord. They said,“ I will sing to the Lord. He is greatly honored. He has thrown Pharaoh’s horses and chariot drivers into the Red Sea.
  • English Standard Version
    Then Moses and the people of Israel sang this song to the Lord, saying,“ I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.
  • New Living Translation
    Then Moses and the people of Israel sang this song to the Lord:“ I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; he has hurled both horse and rider into the sea.
  • Christian Standard Bible
    Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD. They said: I will sing to the LORD, for he is highly exalted; he has thrown the horse and its rider into the sea.
  • New American Standard Bible
    Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, saying:“ I will sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea.
  • New King James Version
    Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord, and spoke, saying:“ I will sing to the Lord, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!
  • American Standard Version
    Then sang Moses and the children of Israel this song unto Jehovah, and spake, saying, I will sing unto Jehovah, for he hath triumphed gloriously: The horse and his rider hath he thrown into the sea.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord. They said: I will sing to the Lord, for He is highly exalted; He has thrown the horse and its rider into the sea.
  • King James Version
    Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.
  • New English Translation
    Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD. They said,“ I will sing to the LORD, for he has triumphed gloriously, the horse and its rider he has thrown into the sea.
  • World English Bible
    Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said,“ I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.

交叉引用

  • วิวรณ์ 15:3
    and sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb:“ Great and marvelous are your deeds, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of the nations. (niv)
  • สดุดี 106:12
    Then they believed his promises and sang his praise. (niv)
  • อพยพ 15:21
    Miriam sang to them:“ Sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.” (niv)
  • อิสยาห์ 12:1-6
    In that day you will say:“ I will praise you, Lord. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.”With joy you will draw water from the wells of salvation.In that day you will say:“ Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.Sing to the Lord, for he has done glorious things; let this be known to all the world.Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you.” (niv)
  • อิสยาห์ 51:10-11
    Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over?Those the Lord has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away. (niv)
  • อพยพ 18:11
    Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.” (niv)
  • โคโลสี 2:15
    And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross. (niv)
  • สดุดี 107:21-22
    Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy. (niv)
  • สดุดี 107:15
    Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind, (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 5:1-31
    On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:“ When the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves— praise the Lord!“ Hear this, you kings! Listen, you rulers! I, even I, will sing to the Lord; I will praise the Lord, the God of Israel, in song.“ When you, Lord, went out from Seir, when you marched from the land of Edom, the earth shook, the heavens poured, the clouds poured down water.The mountains quaked before the Lord, the One of Sinai, before the Lord, the God of Israel.“ In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned; travelers took to winding paths.Villagers in Israel would not fight; they held back until I, Deborah, arose, until I arose, a mother in Israel.God chose new leaders when war came to the city gates, but not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.My heart is with Israel’s princes, with the willing volunteers among the people. Praise the Lord!“ You who ride on white donkeys, sitting on your saddle blankets, and you who walk along the road, considerthe voice of the singers at the watering places. They recite the victories of the Lord, the victories of his villagers in Israel.“ Then the people of the Lord went down to the city gates.‘ Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, break out in song! Arise, Barak! Take captive your captives, son of Abinoam.’“ The remnant of the nobles came down; the people of the Lord came down to me against the mighty.Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commander’s staff.The princes of Issachar were with Deborah; yes, Issachar was with Barak, sent under his command into the valley. In the districts of Reuben there was much searching of heart.Why did you stay among the sheep pens to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.Gilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships? Asher remained on the coast and stayed in his coves.The people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the terraced fields.“ Kings came, they fought, the kings of Canaan fought. At Taanach, by the waters of Megiddo, they took no plunder of silver.From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.The river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong!Then thundered the horses’ hooves— galloping, galloping go his mighty steeds.‘ Curse Meroz,’ said the angel of the Lord.‘ Curse its people bitterly, because they did not come to help the Lord, to help the Lord against the mighty.’“ Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.Her hand reached for the tent peg, her right hand for the workman’s hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.At her feet he sank, he fell; there he lay. At her feet he sank, he fell; where he sank, there he fell— dead.“ Through the window peered Sisera’s mother; behind the lattice she cried out,‘ Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed?’The wisest of her ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,‘ Are they not finding and dividing the spoils: a woman or two for each man, colorful garments as plunder for Sisera, colorful garments embroidered, highly embroidered garments for my neck— all this as plunder?’“ So may all your enemies perish, Lord! But may all who love you be like the sun when it rises in its strength.” Then the land had peace forty years. (niv)
  • 2ซามูเอล 22:1-51
    David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.He said:“ The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior— from violent people you save me.“ I called to the Lord, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.“ In my distress I called to the Lord; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.He made darkness his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the Lord, at the blast of breath from his nostrils.“ He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.“ The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.I have been blameless before him and have kept myself from sin.The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.“ To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.You, Lord, are my lamp; the Lord turns my darkness into light.With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.“ As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?It is God who arms me with strength and keeps my way secure.He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.You make your saving help my shield; your help has made me great.You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.“ I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.“ You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.They all lose heart; they come trembling from their strongholds.“ The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!He is the God who avenges me, who puts the nations under me,who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.“ He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.” (niv)
  • สดุดี 107:8
    Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind, (niv)
  • อพยพ 14:27
    Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the Lord swept them into the sea. (niv)
  • อพยพ 14:17-18
    I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.The Egyptians will know that I am the Lord when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen.” (niv)