<< 出埃及記 12:9 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。頭、腿和內臟都一起吃。
  • 新标点和合本
    不可吃生的,断不可吃水煮的,要带着头、腿、五脏,用火烤了吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊连头带腿和内脏用火烤了吃。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊连头带腿和内脏用火烤了吃。
  • 当代译本
    不可吃生羊肉,也不可煮着吃,要把整只羊,连头带腿和内脏一并烤着吃。
  • 圣经新译本
    不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。头、腿和内脏都一起吃。
  • 新標點和合本
    不可吃生的,斷不可吃水煮的,要帶着頭、腿、五臟,用火烤了吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊連頭帶腿和內臟用火烤了吃。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊連頭帶腿和內臟用火烤了吃。
  • 當代譯本
    不可吃生羊肉,也不可煮著吃,要把整隻羊,連頭帶腿和內臟一併烤著吃。
  • 呂振中譯本
    不可喫生的;斷不可用水煮;總要連頭和腿帶臟腑、用火烤了喫。
  • 文理和合譯本
    勿生食、勿水烹、必炙以火、首足與臟、皆食之、
  • 文理委辦譯本
    勿生食、勿水烹、必火炙、首足與臟皆宜食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    半生者、或水烹者、俱不可食、必同首足與臟、以火炙之而食、
  • New International Version
    Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire— with the head, legs and internal organs.
  • New International Reader's Version
    Do not eat the meat when it is raw. Don’t boil it in water. Instead, cook it over a fire. Cook the head, legs and inside parts.
  • English Standard Version
    Do not eat any of it raw or boiled in water, but roasted, its head with its legs and its inner parts.
  • New Living Translation
    Do not eat any of the meat raw or boiled in water. The whole animal— including the head, legs, and internal organs— must be roasted over a fire.
  • Christian Standard Bible
    Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire— its head as well as its legs and inner organs.
  • New American Standard Bible
    Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails.
  • New King James Version
    Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted in fire— its head with its legs and its entrails.
  • American Standard Version
    Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire— its head as well as its legs and inner organs.
  • King James Version
    Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast[ with] fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.
  • New English Translation
    Do not eat it raw or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails.
  • World English Bible
    Don’t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts.

交叉引用

  • 出埃及記 12:8
    當那一夜,你們要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和無酵餅與苦菜一同吃,
  • 申命記 16:7
    你要在耶和華你的神選擇的地方,把祭肉煮了吃;到了早晨,你才可以回到家裡去。
  • 耶利米哀歌 1:13
    他從高天降火,使火進入我的骨頭裡(按照《馬索拉文本》,“他從高天降火,使火進入我的骨頭裡”作“他從高天降火進入我的骨頭裡,他管理火”;現參照《七十士譯本》翻譯)。他設置網羅絆我的腳,使我退去。他使我孤單淒涼,終日愁煩。