-
文理和合譯本
是夕炙其肉、與無酵餅共苦菜食之、
-
新标点和合本
当夜要吃羊羔的肉;用火烤了,与无酵饼和苦菜同吃。
-
和合本2010(上帝版-简体)
当晚要吃羔羊的肉;要用火烤了,与无酵饼和苦菜一起吃。
-
和合本2010(神版-简体)
当晚要吃羔羊的肉;要用火烤了,与无酵饼和苦菜一起吃。
-
当代译本
当晚,你们要用火把羊肉烤熟,与无酵饼和苦菜一起吃。
-
圣经新译本
当那一夜,你们要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和无酵饼与苦菜一同吃,
-
新標點和合本
當夜要吃羊羔的肉;用火烤了,與無酵餅和苦菜同吃。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當晚要吃羔羊的肉;要用火烤了,與無酵餅和苦菜一起吃。
-
和合本2010(神版-繁體)
當晚要吃羔羊的肉;要用火烤了,與無酵餅和苦菜一起吃。
-
當代譯本
當晚,你們要用火把羊肉烤熟,與無酵餅和苦菜一起吃。
-
聖經新譯本
當那一夜,你們要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和無酵餅與苦菜一同吃,
-
呂振中譯本
就在這一夜裏、要喫那肉,用火烤了,和無酵餅拌着苦菜喫。
-
文理委辦譯本
是夕炙其肉、共無酵餅苦菜而食。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是夕當食羔之肉、乃以火炙者、與無酵餅苦菜同食之、
-
New International Version
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.
-
New International Reader's Version
That same night eat the meat cooked over a fire. Also eat bitter plants. And eat bread made without yeast.
-
English Standard Version
They shall eat the flesh that night, roasted on the fire; with unleavened bread and bitter herbs they shall eat it.
-
New Living Translation
That same night they must roast the meat over a fire and eat it along with bitter salad greens and bread made without yeast.
-
Christian Standard Bible
They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.
-
New American Standard Bible
They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
-
New King James Version
Then they shall eat the flesh on that night; roasted in fire, with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.
-
American Standard Version
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
-
Holman Christian Standard Bible
They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.
-
King James Version
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread;[ and] with bitter[ herbs] they shall eat it.
-
New English Translation
They will eat the meat the same night; they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast and with bitter herbs.
-
World English Bible
They shall eat the meat in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.