<< อพยพ 12:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。
  • 当代译本
    全体会众要把羊留到本月十四日,在黄昏时分宰杀,
  • 圣经新译本
    你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候(“在黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),以色列全体会众要把羊羔宰杀。
  • 新標點和合本
    要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要把牠留到本月十四日;那日黃昏的時候,以色列全會眾要把羔羊宰了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要把牠留到本月十四日;那日黃昏的時候,以色列全會眾要把羔羊宰了。
  • 當代譯本
    全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺,
  • 聖經新譯本
    你們要把羊羔留到本月十四日,在黃昏的時候(“在黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),以色列全體會眾要把羊羔宰殺。
  • 呂振中譯本
    要留到本月十四日;傍晚時分,以色列會眾全體大眾要把羊羔宰了。
  • 文理和合譯本
    留至是月十四日夕、以色列會眾皆宰羔、
  • 文理委辦譯本
    當留至十四日夕、以色列會眾宰是羔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當留至是月十四日、於薄暮時、以色列會眾皆宰羔、
  • New International Version
    Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.
  • New International Reader's Version
    Take care of them until the 14th day of the month. Then the whole community of Israel must kill them when the sun goes down.
  • English Standard Version
    and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight.
  • New Living Translation
    “ Take special care of this chosen animal until the evening of the fourteenth day of this first month. Then the whole assembly of the community of Israel must slaughter their lamb or young goat at twilight.
  • Christian Standard Bible
    You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.
  • New American Standard Bible
    You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight.
  • New King James Version
    Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight.
  • American Standard Version
    and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.
  • King James Version
    And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
  • New English Translation
    You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown.
  • World English Bible
    You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.

交叉引用

  • เลวีนิติ 23:5
    The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. (niv)
  • กันดารวิถี 28:16
    “‘ On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is to be held. (niv)
  • 2พงศาวดาร 30:15-18
    They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed and consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the Lord.Then they took up their regular positions as prescribed in the Law of Moses the man of God. The priests splashed against the altar the blood handed to them by the Levites.Since many in the crowd had not consecrated themselves, the Levites had to kill the Passover lambs for all those who were not ceremonially clean and could not consecrate their lambs to the Lord.Although most of the many people who came from Ephraim, Manasseh, Issachar and Zebulun had not purified themselves, yet they ate the Passover, contrary to what was written. But Hezekiah prayed for them, saying,“ May the Lord, who is good, pardon everyone (niv)
  • กันดารวิถี 9:11
    but they are to do it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:27
    Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed. (niv)
  • อพยพ 16:12
    “ I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them,‘ At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the Lord your God.’” (niv)
  • เอเสเคียล 45:21
    “‘ In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a festival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast. (niv)
  • กันดารวิถี 9:1-3
    The Lord spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,“ Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations.” (niv)
  • ลูกา 23:1
    Then the whole assembly rose and led him off to Pilate. (niv)
  • มาระโก 15:8
    The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did. (niv)
  • มัทธิว 27:20
    But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed. (niv)
  • กันดารวิถี 28:18
    On the first day hold a sacred assembly and do no regular work. (niv)
  • อพยพ 12:18
    In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. (niv)
  • ลูกา 23:18
    But the whole crowd shouted,“ Away with this man! Release Barabbas to us!” (niv)
  • มัทธิว 27:25
    All the people answered,“ His blood is on us and on our children!” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:1-6
    Observe the month of Aviv and celebrate the Passover of the Lord your God, because in the month of Aviv he brought you out of Egypt by night.Sacrifice as the Passover to the Lord your God an animal from your flock or herd at the place the Lord will choose as a dwelling for his Name.Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste— so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.You must not sacrifice the Passover in any town the Lord your God gives youexcept in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 2:23
    This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross. (niv)
  • มาระโก 15:1
    Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate. (niv)
  • มาระโก 15:25
    It was nine in the morning when they crucified him. (niv)
  • มัทธิว 27:46-50
    About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice,“ Eli, Eli, lemasabachthani?”( which means“ My God, my God, why have you forsaken me?”).When some of those standing there heard this, they said,“ He’s calling Elijah.”Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a staff, and offered it to Jesus to drink.The rest said,“ Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to save him.”And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit. (niv)
  • มาระโก 15:33-34
    At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice,“ Eloi, Eloi, lema sabachthani?”( which means“ My God, my God, why have you forsaken me?”). (niv)
  • มาระโก 15:11
    But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead. (niv)
  • อิสยาห์ 53:6
    We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 3:14
    You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. (niv)