主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 12:50
>>
本节经文
文理委辦譯本
以色列族遵耶和華所諭摩西亞倫而行。
新标点和合本
耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列众人就怎样行了。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
和合本2010(神版-简体)
以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
当代译本
耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列百姓都遵命而行。
圣经新译本
所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。
新標點和合本
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列眾人就怎樣行了。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列眾人就去做,他們照耶和華吩咐摩西和亞倫的去做了。
和合本2010(神版-繁體)
以色列眾人就去做,他們照耶和華吩咐摩西和亞倫的去做了。
當代譯本
耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列百姓都遵命而行。
聖經新譯本
所有以色列人都奉行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就怎樣行了。
呂振中譯本
以色列眾人就這樣行:永恆主怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。
文理和合譯本
以色列人遂遵耶和華所諭摩西亞倫之命而行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人遂遵主諭摩西亞倫者而行、
New International Version
All the Israelites did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
New International Reader's Version
All the people of Israel did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
English Standard Version
All the people of Israel did just as the Lord commanded Moses and Aaron.
New Living Translation
So all the people of Israel followed all the Lord’s commands to Moses and Aaron.
Christian Standard Bible
Then all the Israelites did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
New American Standard Bible
Then all the sons of Israel did so; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.
New King James Version
Thus all the children of Israel did; as the Lord commanded Moses and Aaron, so they did.
American Standard Version
Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.
Holman Christian Standard Bible
Then all the Israelites did this; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.
King James Version
Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
New English Translation
So all the Israelites did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron.
World English Bible
All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did.
交叉引用
馬太福音 28:20
教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
申命記 12:32
我所諭者、爾必遵行、毋增毋減。
約翰福音 2:5
母謂諸僕曰、凡彼所命者、行之、
出埃及記 12:41
歷年既竟、至於是日、耶和華之兆民咸出埃及、
約翰福音 15:14
爾遵我命即我友矣、
馬太福音 7:24-25
聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、
出埃及記 6:26
昔耶和華命摩西亞倫、導以色列族兆民、出於埃及、自後告法老導民出境者、即其人也。○
約翰福音 13:17
爾若知此而為之、有福矣、○
申命記 4:1-2
摩西申命曰、以色列族乎、我今所示爾之法度、禮儀、宜聽從之、如是得生、而汝祖之上帝耶和華所賜汝之地、可入而得焉。我之諭言、乃爾上帝耶和華所命者、爾當遵從、不可增、亦不可減。
出埃及記 7:4
法老必不聽爾、我則施大能、降災於埃及人、導我兆民以色列族出其境。
啟示錄 22:15
凡梟獍、巫覡、淫亂、兇暴、拜偶像、好誑言者、出之邑外、