主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 12:2
>>
本节经文
文理和合譯本
是月必為爾之正月、而作歲首、
新标点和合本
“你们要以本月为正月,为一年之首。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要以本月为正月,为一年之首。
和合本2010(神版-简体)
“你们要以本月为正月,为一年之首。
当代译本
“从现在开始,你们要以这个月为一月,为一年之首。
圣经新译本
“你们要以本月为正月,为一年的第一个月。
新標點和合本
「你們要以本月為正月,為一年之首。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要以本月為正月,為一年之首。
和合本2010(神版-繁體)
「你們要以本月為正月,為一年之首。
當代譯本
「從現在開始,你們要以這個月為一月,為一年之首。
聖經新譯本
“你們要以本月為正月,為一年的第一個月。
呂振中譯本
『這一個月要做你們的正月,做你們一年中的頭一個月。
文理委辦譯本
爾必以是月為正月、而作歲首。
施約瑟淺文理新舊約聖經
是月定為爾曹之正月、為一歲之首月、
New International Version
“ This month is to be for you the first month, the first month of your year.
New International Reader's Version
He said,“ From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.
English Standard Version
“ This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you.
New Living Translation
“ From now on, this month will be the first month of the year for you.
Christian Standard Bible
“ This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
New American Standard Bible
“ This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year for you.
New King James Version
“ This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
American Standard Version
This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
Holman Christian Standard Bible
“ This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
King James Version
This month[ shall be] unto you the beginning of months: it[ shall be] the first month of the year to you.
New English Translation
“ This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year.
World English Bible
“ This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.
交叉引用
申命記 16:1
屆亞筆月、必為爾上帝耶和華守逾越節、因於是月之夜、爾上帝耶和華導爾出埃及、
出埃及記 13:4
是日乃亞筆月、即爾出時、
出埃及記 23:15
亞筆月爾出埃及、屆期、必守除酵節、七日食無酵餅、如我所命、覲我者毋徒手、
出埃及記 34:18
宜守除酵節、遵我所命、在亞筆月食無酵餅、歷至七日、蓋爾於是日出埃及也、
利未記 23:5
正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、
民數記 28:16
正月十四日、為耶和華之逾越節、
以斯帖記 3:7
亞哈隨魯王十二年正月、即尼散月、人在哈曼前、按日與月掣普珥、即籤、至十二月、即亞達月為吉、