<< Êxodo 10:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西说:“你总要把祭物和燔祭牲交给我们,使我们可以祭祀耶和华我们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西说:“你必须把祭物和燔祭牲交在我们手中,让我们可以向耶和华我们的上帝献祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西说:“你必须把祭物和燔祭牲交在我们手中,让我们可以向耶和华我们的神献祭。
  • 当代译本
    摩西回答说:“你要让我们带走牛羊,因为它们是献给我们上帝耶和华的祭物和燔祭牲。
  • 圣经新译本
    摩西回答:“你也要把献祭用的祭物和燔祭交给我们,使我们可以献给耶和华我们的神。
  • 新標點和合本
    摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華-我們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西說:「你必須把祭物和燔祭牲交在我們手中,讓我們可以向耶和華我們的上帝獻祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西說:「你必須把祭物和燔祭牲交在我們手中,讓我們可以向耶和華我們的神獻祭。
  • 當代譯本
    摩西回答說:「你要讓我們帶走牛羊,因為牠們是獻給我們上帝耶和華的祭物和燔祭牲。
  • 聖經新譯本
    摩西回答:“你也要把獻祭用的祭物和燔祭交給我們,使我們可以獻給耶和華我們的神。
  • 呂振中譯本
    摩西說:『你也要將祭物和燔祭牲交在我們手裏,讓我們可以獻祭給永恆主我們的上帝。
  • 文理和合譯本
    摩西曰、必給我祭品燔牲、以祭我上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、必給我犧牲、燔而祭我之上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西曰、爾必給我犧牲、及火焚祭之牲、使我獻於我之天主耶和華、
  • New International Version
    But Moses said,“ You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the Lord our God.
  • New International Reader's Version
    But Moses said,“ You must allow us to take our animals. We need to offer them as sacrifices and burnt offerings to the Lord our God.
  • English Standard Version
    But Moses said,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the Lord our God.
  • New Living Translation
    “ No,” Moses said,“ you must provide us with animals for sacrifices and burnt offerings to the Lord our God.
  • Christian Standard Bible
    Moses responded,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings to prepare for the LORD our God.
  • New American Standard Bible
    But Moses said,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings, so that we may sacrifice them to the Lord our God.
  • New King James Version
    But Moses said,“ You must also give us sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the Lord our God.
  • American Standard Version
    And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt- offerings, that we may sacrifice unto Jehovah our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses responded,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings to prepare for Yahweh our God.
  • King James Version
    And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
  • New English Translation
    But Moses said,“ Will you also provide us with sacrifices and burnt offerings that we may present them to the LORD our God?
  • World English Bible
    Moses said,“ You must also give into our hand sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to Yahweh our God.

交叉引用

  • Levítico 16:9
    Aaron shall bring the goat whose lot falls to the Lord and sacrifice it for a sin offering. (niv)
  • Levítico 9:22
    Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down. (niv)
  • Êxodo 29:1-46
    “ This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.And from the finest wheat flour make round loaves without yeast, thick loaves without yeast and with olive oil mixed in, and thin loaves without yeast and brushed with olive oil.Put them in a basket and present them along with the bull and the two rams.Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.Put the turban on his head and attach the sacred emblem to the turban.Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.Bring his sons and dress them in tunicsand fasten caps on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance.“ Then you shall ordain Aaron and his sons.“ Bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.Slaughter it in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.Take some of the bull’s blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.Then take all the fat on the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.But burn the bull’s flesh and its hide and its intestines outside the camp. It is a sin offering.“ Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.Slaughter it and take the blood and splash it against the sides of the altar.Cut the ram into pieces and wash the internal organs and the legs, putting them with the head and the other pieces.Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.“ Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then splash blood against the sides of the altar.And take some blood from the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.“ Take from this ram the fat, the fat tail, the fat on the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh.( This is the ram for the ordination.)From the basket of bread made without yeast, which is before the Lord, take one round loaf, one thick loaf with olive oil mixed in, and one thin loaf.Put all these in the hands of Aaron and his sons and have them wave them before the Lord as a wave offering.Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the Lord, a food offering presented to the Lord.After you take the breast of the ram for Aaron’s ordination, wave it before the Lord as a wave offering, and it will be your share.“ Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.This is always to be the perpetual share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the Lord from their fellowship offerings.“ Aaron’s sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.The son who succeeds him as priest and comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.“ Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.“ Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.“ This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.Offer one in the morning and the other at twilight.With the first lamb offer a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning— a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.“ For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the tent of meeting, before the Lord. There I will meet you and speak to you;there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.“ So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.Then I will dwell among the Israelites and be their God.They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God. (niv)
  • Êxodo 36:1-38
    So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the Lord has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the Lord has commanded.”Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the Lord had given ability and who was willing to come and do the work.They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doingand said to Moses,“ The people are bringing more than enough for doing the work the Lord commanded to be done.”Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp:“ No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary.” And so the people were restrained from bringing more,because what they already had was more than enough to do all the work.All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.All the curtains were the same size— twenty-eight cubits long and four cubits wide.They joined five of the curtains together and did the same with the other five.Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle— eleven altogether.All eleven curtains were the same size— thirty cubits long and four cubits wide.They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide,with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.They made twenty frames for the south side of the tabernacleand made forty silver bases to go under them— two bases for each frame, one under each projection.For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty framesand forty silver bases— two under each frame.They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.So there were eight frames and sixteen silver bases— two under each frame.They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen— the work of an embroiderer;and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze. (niv)