<< Exodus 1:7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
  • 新标点和合本
    以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
  • 当代译本
    以色列人生养众多,人口大增,很快就遍布埃及,成为一个强大的民族。
  • 圣经新译本
    以色列人生养繁衍众多,人数增加,极其强盛,遍满了那地。
  • 新標點和合本
    以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
  • 當代譯本
    以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。
  • 聖經新譯本
    以色列人生養繁衍眾多,人數增加,極其強盛,遍滿了那地。
  • 呂振中譯本
    以色列人生殖,孳生眾多,極其強盛:那地滿是他們的人。
  • 文理和合譯本
    以色列族生育繁多、昌熾強大、充滿是邦、○
  • 文理委辦譯本
    以色列族生育繁多、昌熾是邦、日以強大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列子孫生育眾多、昌熾蕃衍、充滿是邦、
  • New International Version
    but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers and became so numerous that the land was filled with them.
  • New International Reader's Version
    The people of Israel had many children. The number of them greatly increased. There were so many of them that they filled the land.
  • English Standard Version
    But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
  • New Living Translation
    But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.
  • Christian Standard Bible
    But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
  • New American Standard Bible
    But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.
  • New King James Version
    But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
  • American Standard Version
    And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
  • King James Version
    And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
  • New English Translation
    The Israelites, however, were fruitful, increased greatly, multiplied, and became extremely strong, so that the land was filled with them.
  • World English Bible
    The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.

交叉引用

  • Genesis 46:3
    God said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • Deuteronomy 26:5
    You are to respond by saying in the presence of the Lord your God: My father was a wandering Aramean. He went down to Egypt with a few people and lived there. There he became a great, powerful, and populous nation.
  • Genesis 12:2
    I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.
  • Genesis 35:11
    God also said to him: I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed an assembly of nations, will come from you, and kings will descend from you.
  • Genesis 47:27
    Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.
  • Genesis 9:1
    God blessed Noah and his sons and said to them,“ Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • Genesis 1:28
    God blessed them, and God said to them,“ Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls on the earth.”
  • Genesis 17:16
    I will bless her; indeed, I will give you a son by her. I will bless her, and she will produce nations; kings of peoples will come from her.”
  • Nehemiah 9:23
    You multiplied their descendants like the stars of heaven and brought them to the land You told their ancestors to go in and take possession of it.
  • Genesis 48:4
    He said to me,‘ I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as an eternal possession to your future descendants.’
  • Deuteronomy 10:22
    Your fathers went down to Egypt, 70 people in all, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of the sky.
  • Genesis 28:3-4
    May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.May God give you and your offspring the blessing of Abraham so that you may possess the land where you live as a foreigner, the land God gave to Abraham.”
  • Genesis 17:4-6
    “ As for Me, My covenant is with you: you will become the father of many nations.Your name will no longer be Abram, but your name will be Abraham, for I will make you the father of many nations.I will make you extremely fruitful and will make nations and kings come from you.
  • Genesis 28:14
    Your offspring will be like the dust of the earth, and you will spread out toward the west, the east, the north, and the south. All the peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
  • Acts 7:17-18
    “ As the time was drawing near to fulfill the promise that God had made to Abraham, the people flourished and multiplied in Egyptuntil a different king who did not know Joseph ruled over Egypt.
  • Genesis 1:20
    Then God said,“ Let the water swarm with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.”
  • Genesis 13:16
    I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust of the earth, then your offspring could be counted.
  • Psalms 105:24
    The Lord made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,
  • Genesis 22:17
    I will indeed bless you and make your offspring as numerous as the stars of the sky and the sand on the seashore. Your offspring will possess the gates of their enemies.
  • Exodus 12:37
    The Israelites traveled from Rameses to Succoth, about 600,000 soldiers on foot, besides their families.
  • Genesis 15:5
    He took him outside and said,“ Look at the sky and count the stars, if you are able to count them.” Then He said to him,“ Your offspring will be that numerous.”
  • Genesis 26:4
    I will make your offspring as numerous as the stars of the sky, I will give your offspring all these lands, and all the nations of the earth will be blessed by your offspring,
  • Genesis 48:16
    the Angel who has redeemed me from all harm— may He bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land.