-
當代譯本
後來,約瑟和他的弟兄以及同輩的人都相繼去世。
-
新标点和合本
约瑟和他的弟兄,并那一代的人,都死了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟和他所有的兄弟,以及那一代的人都死了。
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟和他所有的兄弟,以及那一代的人都死了。
-
当代译本
后来,约瑟和他的弟兄以及同辈的人都相继去世。
-
圣经新译本
后来,约瑟和他所有的兄弟,以及那一代的人都死了。
-
新標點和合本
約瑟和他的弟兄,並那一代的人,都死了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟和他所有的兄弟,以及那一代的人都死了。
-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟和他所有的兄弟,以及那一代的人都死了。
-
聖經新譯本
後來,約瑟和他所有的兄弟,以及那一代的人都死了。
-
呂振中譯本
約瑟死了,他的眾弟兄、和他那一代的人也都死了。
-
文理和合譯本
約瑟與諸昆弟、及同世之人皆沒、
-
文理委辦譯本
約瑟與眾昆弟及同時之人、相繼而逝。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟與眾兄弟、及同世之人、皆死、
-
New International Version
Now Joseph and all his brothers and all that generation died,
-
New International Reader's Version
Joseph and all his brothers died. So did all their children.
-
English Standard Version
Then Joseph died, and all his brothers and all that generation.
-
New Living Translation
In time, Joseph and all of his brothers died, ending that entire generation.
-
Christian Standard Bible
Joseph and all his brothers and all that generation eventually died.
-
New American Standard Bible
And Joseph died, and all his brothers and all that generation.
-
New King James Version
And Joseph died, all his brothers, and all that generation.
-
American Standard Version
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Joseph and all his brothers and all that generation died.
-
King James Version
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
-
New English Translation
and in time Joseph and his brothers and all that generation died.
-
World English Bible
Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.