<< 以斯帖記 9:10 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    皆哈曼之子、不取其貨財。
  • 新标点和合本
    这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 当代译本
    这十人是犹太人的仇敌哈曼的儿子、哈米大他的孙子。但犹太人没有动他们的财物。
  • 圣经新译本
    这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
  • 中文标准译本
    就是哈米达塔的儿子犹太人的敌人哈曼的十个儿子,但没有下手掠夺财物。
  • 新標點和合本
    這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 當代譯本
    這十人是猶太人的仇敵哈曼的兒子、哈米大他的孫子。但猶太人沒有動他們的財物。
  • 聖經新譯本
    這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
  • 呂振中譯本
    十個人,就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子猶大人的敵人:至於掠物呢、猶大人卻沒有下手去拿。
  • 中文標準譯本
    就是哈米達塔的兒子猶太人的敵人哈曼的十個兒子,但沒有下手掠奪財物。
  • 文理和合譯本
    此十人、乃哈米大他之孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取其貨財、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆哈米大他孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取貨財、
  • New International Version
    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
  • New International Reader's Version
    They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn’t take anything that belonged to their enemies.
  • English Standard Version
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.
  • New Living Translation
    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.
  • Christian Standard Bible
    They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • New American Standard Bible
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • New King James Version
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews— they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • American Standard Version
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    They killed these 10 sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • King James Version
    The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  • New English Translation
    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
  • World English Bible
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.

交叉引用

  • 以斯帖記 8:11
    詔曰、王畿之內、各州之邑、凡爾猶大人、於十二月、即亞達月、十三日咸集、自相扞衛、如有擊爾者、爾反攻之、剿滅厥眾、戮其子女、得其貨財。
  • 以斯帖記 5:11
    以其財貨之富、子女之繁、王擢於諸伯百寮之上、一切告之。
  • 創世記 14:23
    不取爾一絲縷、一履帶、恐爾謂以富加諸我。
  • 約伯記 18:18-19
    推而納之幽暗之地、逐而出之寰區之外。彼之所出藐無遺孤、彼之所居惟存隙地、
  • 約伯記 27:13-15
    爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、子孫雖蕃、或遭戮、或乏食、或遇疫癘而死、嫠婦不泣、
  • 出埃及記 20:5
    毋拜跪、無崇奉、以我耶和華、即爾之上帝、斷不容以他上帝匹我、惡我者禍之、自父及子、至三四世、
  • 出埃及記 17:16
    蓋曰、因亞馬力手攻耶和華、故與之戰、歷世靡暨。
  • 腓立比書 4:8
    要之、兄弟凡真實善良、公義廉潔、可愛可稱、有德有譽者、皆當念茲、
  • 以斯帖記 9:15-16
    亞達月十四日、書山之猶大人咸集、又殺三百人、不取其貨財。亞達月十三日、居各州之猶大人咸集、以相扞禦、殺敵七萬五千人、不取貨財、然後事平。
  • 以斯帖記 7:6
    后曰、敵非他、哈曼是也。哈曼於王及后前、不勝股栗。
  • 詩篇 109:12-13
    願無人矜憫之、不撫恤厥孤兮、必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
  • 以斯帖記 7:4
    蓋我與我民、為人所陷、殺戮殞亡、即鬻我為奴婢、我亦無詞、惟有損於王、敵雖輸金、無所裨補。
  • 羅馬書 12:17
    勿以惡報惡、眾所善者、則務之、
  • 詩篇 21:10
    盡夷其族、靡有孑遺兮、
  • 以斯帖記 3:1
    厥後王擢亞甲人、哈米達大子哈曼、使之位冠諸伯。