-
和合本2010(神版-简体)
他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
-
新标点和合本
他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
-
当代译本
他们正在谈论的时候,王的太监来催哈曼赶快去赴以斯帖预备的宴席。
-
圣经新译本
他们还与哈曼说话的时候,王的太监来了,催哈曼快走,赴以斯帖预备的筵席。
-
中文标准译本
他们还在与哈曼说话的时候,王室的太监们到了,催哈曼赶快去赴以斯帖摆设的宴席。
-
新標點和合本
他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
-
當代譯本
他們正在談論的時候,王的太監來催哈曼趕快去赴以斯帖預備的宴席。
-
聖經新譯本
他們還與哈曼說話的時候,王的太監來了,催哈曼快走,赴以斯帖預備的筵席。
-
呂振中譯本
他們還同哈曼說話的時候,王的太監們早已來到,請哈曼快去赴以斯帖所豫備的筵席。
-
中文標準譯本
他們還在與哈曼說話的時候,王室的太監們到了,催哈曼趕快去赴以斯帖擺設的宴席。
-
文理和合譯本
言時、王之內豎至、亟攜哈曼、赴以斯帖所備之宴、
-
文理委辦譯本
言時、王之內豎至、請哈曼急赴后筵。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
與言時、王之宦官至、請哈曼急赴以斯帖所設之筵、
-
New International Version
While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.
-
New International Reader's Version
They were still talking with him when the king’s officials arrived. They hurried Haman away to the feast Esther had prepared.
-
English Standard Version
While they were yet talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the feast that Esther had prepared.
-
New Living Translation
While they were still talking, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the banquet Esther had prepared.
-
Christian Standard Bible
While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
-
New American Standard Bible
While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly brought Haman to the banquet which Esther had prepared.
-
New King James Version
While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
-
American Standard Version
While they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
-
Holman Christian Standard Bible
While they were still speaking with him, the eunuchs of the king arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
-
King James Version
And while they[ were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
-
New English Translation
While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
-
World English Bible
While they were yet talking with him, the king’s eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.