<< Ephesians 4:18 >>

本节经文

  • American Standard Version
    being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
  • 新标点和合本
    他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与上帝所赐的生命隔绝了。
  • 和合本2010(神版)
    他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与神所赐的生命隔绝了。
  • 当代译本
    他们因为愚昧无知,顽固不化,理智受到蒙蔽,与上帝所赐的生命隔绝了。
  • 圣经新译本
    他们的心思昏昧,因为自己无知,心里刚硬,就与神所赐的生命隔绝了。
  • 中文标准译本
    他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了;
  • 新標點和合本
    他們心地昏昧,與神所賜的生命隔絕了,都因自己無知,心裏剛硬;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們心地昏昧,因自己無知,心裏剛硬而與上帝所賜的生命隔絕了。
  • 和合本2010(神版)
    他們心地昏昧,因自己無知,心裏剛硬而與神所賜的生命隔絕了。
  • 當代譯本
    他們因為愚昧無知,頑固不化,理智受到蒙蔽,與上帝所賜的生命隔絕了。
  • 聖經新譯本
    他們的心思昏昧,因為自己無知,心裡剛硬,就與神所賜的生命隔絕了。
  • 呂振中譯本
    他們心神昏暗,因自己裏面的無知、因心中的頑梗、而跟上帝的生命隔絕。
  • 中文標準譯本
    他們的意念變為黑暗,因著那在自己裡面的愚昧無知和心裡的剛硬,就與神的生命隔絕了;
  • 文理和合譯本
    彼心思蒙昧、外乎上帝之生、因其無知而心頑也、
  • 文理委辦譯本
    心思蒙昧、頑囂無知、棄上帝生命之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其心蒙昩、愚頑無知、而棄天主生命之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    意志虛妄、理智昏昧、冥頑不靈、而自絕於天主之生命。
  • New International Version
    They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
  • New International Reader's Version
    They can’t understand the truth. They are separated from the life of God. That’s because they don’t know him. And they don’t know him because their hearts are stubborn.
  • English Standard Version
    They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.
  • New Living Translation
    Their minds are full of darkness; they wander far from the life God gives because they have closed their minds and hardened their hearts against him.
  • Christian Standard Bible
    They are darkened in their understanding, excluded from the life of God, because of the ignorance that is in them and because of the hardness of their hearts.
  • New American Standard Bible
    being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;
  • New King James Version
    having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;
  • Holman Christian Standard Bible
    They are darkened in their understanding, excluded from the life of God, because of the ignorance that is in them and because of the hardness of their hearts.
  • King James Version
    Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
  • New English Translation
    They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
  • World English Bible
    being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.

交叉引用

  • Romans 1:21-23
    because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.Professing themselves to be wise, they became fools,and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four- footed beasts, and creeping things.
  • Ephesians 2:12
    that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
  • Matthew 13:15
    For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
  • John 12:40
    He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.
  • 1 Thessalonians 4 5
    not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God;
  • Colossians 1:21
    And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,
  • 2 Corinthians 4 4
    in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn upon them.
  • 1John 2:11
  • James 4:4
    Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
  • Romans 11:25
    For I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in;
  • Romans 1:28
    And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
  • 2 Corinthians 3 14
    but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed to them that it is done away in Christ.
  • Romans 8:7-8
    because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:and they that are in the flesh cannot please God.
  • Galatians 4:8
    Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:
  • Acts 17:30
    The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
  • Psalms 74:20
    Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
  • Mark 3:5
    And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and his hand was restored.
  • 1 Corinthians 1 21
    For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.
  • Isaiah 46:5-8
    To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.They bear it upon the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it standeth, from its place shall it not remove: yea, one may cry unto it, yet can it not answer, nor save him out of his trouble.Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.
  • Romans 2:19
    and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
  • Daniel 5:20
    But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
  • Acts 26:17-18
    delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
  • Psalms 115:4-8
    Their idols are silver and gold, The work of men’s hands.They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not;They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat.They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
  • Isaiah 44:18-20
    They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?