<< 以弗所書 3:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    自古以來,上帝沒有讓人知道這奧祕,如今祂藉著聖靈將這奧祕啟示給祂的聖使徒和先知。
  • 新标点和合本
    这奥秘在以前的世代没有叫人知道,像如今藉着圣灵启示他的圣使徒和先知一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    这奥秘在以前的世代没有让人知道,像如今藉着圣灵向他的圣使徒和先知启示一样,
  • 和合本2010(神版)
    这奥秘在以前的世代没有让人知道,像如今藉着圣灵向他的圣使徒和先知启示一样,
  • 当代译本
    自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。
  • 圣经新译本
    这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不像现在藉着圣灵启示了圣使徒和先知那样。
  • 中文标准译本
    这奥秘在别的各世代并不显明给人类,不像如今藉着圣灵启示给了他的圣使徒和先知们。
  • 新標點和合本
    這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉着聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,
  • 和合本2010(神版)
    這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉着聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,
  • 聖經新譯本
    這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。
  • 呂振中譯本
    這奧祕在別的世代中沒有讓人類知道過,不像如今在靈感動中對他的聖使徒和神言傳講師啓示了這樣。
  • 中文標準譯本
    這奧祕在別的各世代並不顯明給人類,不像如今藉著聖靈啟示給了他的聖使徒和先知們。
  • 文理和合譯本
    先世未嘗示人、今則以神啟示聖徒及先知矣、
  • 文理委辦譯本
    乃前古未嘗示人、今聖神顯示聖使徒與先知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此奧妙乃前古之世未示於人、今則以聖神顯示其聖使徒及先知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    自有世以來、斯玄妙之旨、未曾啟迪於人。今則已因聖神而明示其諸聖宗徒、及先知先覺之人矣。
  • New International Version
    which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.
  • New International Reader's Version
    The mystery was not made known to people of other times. But now the Holy Spirit has made this mystery known to God’s holy apostles and prophets.
  • English Standard Version
    which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit.
  • New Living Translation
    God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
  • Christian Standard Bible
    This was not made known to people in other generations as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit:
  • New American Standard Bible
    which in other generations was not made known to mankind, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;
  • New King James Version
    which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:
  • American Standard Version
    which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;
  • Holman Christian Standard Bible
    This was not made known to people in other generations as it is now revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit:
  • King James Version
    Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
  • New English Translation
    Now this secret was not disclosed to people in former generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
  • World English Bible
    which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit,

交叉引用

  • 猶大書 1:17
    親愛的弟兄姊妹,要謹記主耶穌基督的使徒從前給你們的警告。
  • 彼得後書 3:2
    叫你們記得從前聖先知們說的預言,以及我們的主和救主藉著派到你們那裡的使徒所傳給你們的誡命。
  • 提多書 1:1-3
    我保羅作上帝的奴僕和耶穌基督的使徒,是為了使上帝揀選的人有信心、明白真理,從而過敬虔的生活,有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。祂在所定的時候,藉著人的傳揚將自己的道顯明出來。我奉我們救主上帝的命令傳揚這道。
  • 使徒行傳 10:28
    就對他們說:「你們都知道,按照猶太人的傳統,我們不可以和外族人來往。但上帝已經指示我不可把任何人視為污穢不潔。
  • 以弗所書 2:20
    你們已被建立在眾使徒和先知們的基礎上,基督耶穌自己是房角石。
  • 約翰福音 14:26
    但護慰者,就是父為我的名而差來的聖靈,將教導你們一切的事,並使你們想起我對你們說的一切話。
  • 以弗所書 3:9
    讓全人類都明白世代隱藏在創造萬物的上帝裡面的奧祕,
  • 羅馬書 16:25
    感謝上帝!祂能使你們剛強,正如我所傳講的福音和耶穌基督的教導。這福音是自古隱藏、從未顯明的奧祕,
  • 約翰福音 16:13
    等到真理之靈來了,祂會引導你們,讓你們明白一切的真理。祂不憑自己說話,而是把祂所聽見的和有關將來的事告訴你們。
  • 路加福音 11:49
    因此,充滿智慧的上帝說,『我要差遣先知和使徒到他們那裡,有些要被殺害,有些要遭迫害』,
  • 希伯來書 11:39-40
    這些人都因信心而獲得讚許,但他們並未得到上帝的應許,因為上帝為我們預備了更美的,要叫他們與我們一同得到才算完美。
  • 馬太福音 13:17
    我實在告訴你們,以前有許多先知和義人曾渴望看見你們所看見的,聽見你們所聽見的,卻未能如願。
  • 彼得前書 1:10-12
    有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。基督的靈曾在他們心中指示他們,預言基督要受苦,然後得榮耀。他們便詳細查考這些事會在什麼時候、什麼情況下發生。他們得到啟示,知道他們傳講這些事不是為了自己,而是為了你們。現在,那些靠著從天上差來的聖靈向你們傳福音的人,已經將這些事傳給你們了。連天使也想把這些事看個明白。
  • 哥林多前書 12:28-29
    上帝在教會中設立的第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,然後是有醫病恩賜的,幫助別人的,管理事務的,說各種方言的。豈是都作使徒嗎?都作先知嗎?都作教師嗎?都行神蹟嗎?
  • 哥林多前書 12:8-10
    這人從聖靈領受智言,那人從聖靈領受知識;聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜;聖靈使這人能行神蹟,使那人能作先知講道;使這人能辨別諸靈,使那人能說方言,又使另一人能翻譯方言。
  • 以弗所書 4:11-12
    祂賜恩讓一些人作使徒,一些人作先知,一些人作傳福音的,一些人作牧師和教師,為要裝備信徒,使他們各盡其職,建立基督的身體,
  • 路加福音 10:24
    我告訴你們,以前有許多先知和君王渴望看見你們所看見的,聽見你們所聽見的,卻未能如願。」
  • 路加福音 2:26-27
    聖靈曾啟示他:他去世前必能親眼看見主所立的基督。一天,他受聖靈感動進入聖殿,看見約瑟和瑪麗亞抱著嬰孩耶穌進來,要依照律法的規定為祂行奉獻禮,
  • 提摩太後書 1:10-11
    如今藉著我們救主基督耶穌的降世顯明了出來。基督已經消滅了死亡,藉著福音將不朽的生命彰顯了出來。我為了這福音受委派做傳道人、使徒和教師。
  • 馬太福音 23:34
    「看啊,我派先知、智者和律法教師到你們當中,有的會遭到你們的殺害,被你們釘在十字架上;有的會在會堂裡被你們鞭打,被你們從這城追到那城。
  • 使徒行傳 10:19-20
    彼得還在苦苦思索的時候,聖靈又對他說:「彼得,外面有三個人來找你,快下樓跟他們去,不必多慮,他們是我差來的。」