<< ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们从前也都生活在他们当中,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中的意念去做,和别人一样,生来就是该受惩罚的人。
  • 和合本2010(神版)
    我们从前也都生活在他们当中,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中的意念去做,和别人一样,生来就是该受惩罚的人。
  • 当代译本
    我们以前也在他们当中随从罪恶的本性,放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。
  • 圣经新译本
    我们从前也都和他们在一起,放纵肉体的私欲,随着肉体和心意所喜好的去行;我们与别人一样,生来都是可怒的儿女。
  • 中文标准译本
    我们从前也都生活在他们中间,生活在自己肉体的欲望里,行肉体和意念所愿的事。我们正如其他人,生来也是震怒之下的儿女。
  • 新標點和合本
    我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們從前也都生活在他們當中,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中的意念去做,和別人一樣,生來就是該受懲罰的人。
  • 和合本2010(神版)
    我們從前也都生活在他們當中,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中的意念去做,和別人一樣,生來就是該受懲罰的人。
  • 當代譯本
    我們以前也在他們當中隨從罪惡的本性,放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣本是惹上帝發怒的人。
  • 聖經新譯本
    我們從前也都和他們在一起,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心意所喜好的去行;我們與別人一樣,生來都是可怒的兒女。
  • 呂振中譯本
    就是我們從前也都在其中,在我們肉體的私慾裏起居,行肉體上、心神上所意願的,生來就是該受上帝義怒的兒女,像會外人一樣——。
  • 中文標準譯本
    我們從前也都生活在他們中間,生活在自己肉體的欲望裡,行肉體和意念所願的事。我們正如其他人,生來也是震怒之下的兒女。
  • 文理和合譯本
    我儕亦嘗出入其中、徇形軀之情、行身心之欲、本為服怒之輩、如他人然、
  • 文理委辦譯本
    我猶太人、素逞嗜欲、任血氣、縱私意、本當服刑、如異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我眾亦在其內、逞肉體之慾、隨身心所欲而行、本為天主所怒、與他人無異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾輩過去亦在悖逆之列、縱情恣慾、為所欲為、原屬觸怒之子、與外邦人為一丘之貉。
  • New International Version
    All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
  • New International Reader's Version
    At one time we all lived among them. Our desires were controlled by sin. We tried to satisfy what they wanted us to do. We followed our desires and thoughts. God was angry with us like he was with everyone else. That’s because of the kind of people we all were.
  • English Standard Version
    among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
  • New Living Translation
    All of us used to live that way, following the passionate desires and inclinations of our sinful nature. By our very nature we were subject to God’s anger, just like everyone else.
  • Christian Standard Bible
    We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
  • New American Standard Bible
    Among them we too all previously lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the rest.
  • New King James Version
    among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.
  • American Standard Version
    among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—
  • Holman Christian Standard Bible
    We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
  • King James Version
    Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
  • New English Translation
    among whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest…
  • World English Bible
    We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3 3
    At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1 14
    As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 22
    You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 14
    Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5 16-ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5 24
    So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.But if you are led by the Spirit, you are not under the law.The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factionsand envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,gentleness and self-control. Against such things there is no law.Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 2
    in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 10-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 11
    Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 6 9-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 6 11
    Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with mennor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 15-ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 16
    “ We who are Jews by birth and not sinful Gentilesknow that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. (niv)
  • PSA 51:5
    Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 1 8-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 1 10
    If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 17-ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 19
    So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 4 2-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 4 3
    As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do— living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 2 16
    For everything in the world— the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life— comes not from the Father but from the world. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8 7-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8 8
    The mind governed by the flesh is hostile to God; it does not submit to God’s law, nor can it do so.Those who are in the realm of the flesh cannot please God. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6 12
    Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires. (niv)
  • GEN 6:5
    The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7 18
    For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 7 1
    Therefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 4 7
    For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 22-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 23
    This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile,for all have sinned and fall short of the glory of God, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 44
    You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4 19
    but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful. (niv)
  • JOB 15:14-16
    “ What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water! (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 22
    What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath— prepared for destruction? (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 16-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 18
    These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage.But, dear friends, remember what the apostles of our Lord Jesus Christ foretold.They said to you,“ In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 30
    Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience, (niv)
  • ISA 53:6
    We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 6 9
    Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. (niv)
  • JOB 14:4
    Who can bring what is pure from the impure? No one! (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 18
    For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 14 16
    In the past, he let all nations go their own way. (niv)
  • GEN 8:21
    The Lord smelled the pleasing aroma and said in his heart:“ Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done. (niv)
  • DAN 9:5-9
    we have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws.We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors, and to all the people of the land.“ Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame— the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.We and our kings, our princes and our ancestors are covered with shame, Lord, because we have sinned against you.The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him; (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 9-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 19
    What shall we conclude then? Do we have any advantage? Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.As it is written:“ There is no one righteous, not even one;there is no one who understands; there is no one who seeks God.All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”“ Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”“ The poison of vipers is on their lips.”“ Their mouths are full of cursing and bitterness.”“ Their feet are swift to shed blood;ruin and misery mark their ways,and the way of peace they do not know.”“ There is no fear of God before their eyes.”Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 13
    children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 4 1-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 4 3
    What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures. (niv)
  • JOB 25:4
    How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure? (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17 30-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17 31
    In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 1-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 6
    Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.He came to Jesus at night and said,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”Jesus replied,“ Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”“ How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked.“ Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”Jesus answered,“ Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 21-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 22
    For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come— sexual immorality, theft, murder,adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 2 8
    Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 14
    With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed— an accursed brood! (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5 12-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5 19
    Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned—To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who is a pattern of the one to come.But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ!Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people.For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3 22
    But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1 24
    Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. (niv)
  • GEN 5:3
    When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth. (niv)
  • ISA 64:6-7
    All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and have given us over to our sins. (niv)