<< 以弗所書 2:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那時你們在過犯和罪惡中行事為人,隨著時代的潮流,也服從空中掌權的首領,就是現今在悖逆的人身上運行的靈。
  • 新标点和合本
    那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,你们在过犯罪恶中生活,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的领袖,就是现今在悖逆的人心中运行的邪灵。
  • 和合本2010(神版)
    那时,你们在过犯罪恶中生活,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的领袖,就是现今在悖逆的人心中运行的邪灵。
  • 当代译本
    那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。
  • 圣经新译本
    那时你们在过犯和罪恶中行事为人,随着时代的潮流,也服从空中掌权的首领,就是现今在悖逆的人身上运行的灵。
  • 中文标准译本
    在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。
  • 新標點和合本
    那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,你們在過犯罪惡中生活,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的領袖,就是現今在悖逆的人心中運行的邪靈。
  • 和合本2010(神版)
    那時,你們在過犯罪惡中生活,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的領袖,就是現今在悖逆的人心中運行的邪靈。
  • 當代譯本
    那時,你們隨從今世的風俗,順服在空中掌權的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中運行的邪靈。
  • 呂振中譯本
    那時你們行於其中,順着這世界的世風,順着空中有權勢的執政者,就是現今在悖逆的人身上運用動力的靈。
  • 中文標準譯本
    在其中,你們從前行事為人,是順著這世界的潮流,順著那空中勢力的掌權者,就是現今在那些不信從的兒女裡面做工的靈。
  • 文理和合譯本
    從斯世之俗而行、服在空乘權之君、即今運行於悖逆者之靈、
  • 文理委辦譯本
    從世俗、服在空乘權者、即惑不信者之神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所行乃循今世之俗、從在空中掌權之君、即今誘惑悖逆不順者之神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    與世俗同流合污、聽命於塵氛中之魔王。魔王者、即至今猶在悖逆心中活動之邪神也。
  • New International Version
    in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
  • New International Reader's Version
    You used to live as sinners when you followed the ways of this world. You served the one who rules over the spiritual forces of evil. He is the spirit who is now at work in those who don’t obey God.
  • English Standard Version
    in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience—
  • New Living Translation
    You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil— the commander of the powers in the unseen world. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.
  • Christian Standard Bible
    in which you previously walked according to the ways of this world, according to the ruler of the power of the air, the spirit now working in the disobedient.
  • New American Standard Bible
    in which you previously walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.
  • New King James Version
    in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
  • American Standard Version
    wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
  • Holman Christian Standard Bible
    in which you previously walked according to the ways of this world, according to the ruler who exercises authority over the lower heavens, the spirit now working in the disobedient.
  • King James Version
    Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
  • New English Translation
    in which you formerly lived according to this world’s present path, according to the ruler of the kingdom of the air, the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience,
  • World English Bible
    in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.

交叉引用

  • 以弗所書 6:12
    因為我們的爭戰,對抗的不是有血有肉的人,而是執政的、掌權的、管轄這黑暗世界的和天上的邪靈。
  • 以弗所書 2:3
    我們從前也都和他們在一起,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心意所喜好的去行;我們與別人一樣,生來都是可怒的兒女。
  • 約翰福音 8:44
    你們是出於你們的父魔鬼,喜歡按著你們的父的私慾行事。他從起初就是殺人的兇手,不守真理,因為他心裡沒有真理。他說謊是出於本性,因為他本來就是說謊者,也是說謊的人的父。
  • 以弗所書 5:6
    不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事,神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
  • 約翰福音 12:31
    現在是這世界受審判的時候了,現在這世界的王要被趕出去。
  • 1約翰福音 5:19
  • 哥林多前書 6:11
    你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。
  • 以弗所書 4:22
    就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。
  • 約翰一書 2:15-17
    不要愛世界和世上的東西。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。原來世上的一切,就如肉體的私慾,眼目的私慾和今生的驕傲,都不是出於父,而是從世界來的。這世界和世上的私慾都要漸漸過去,但那遵行神旨意的卻存到永遠。
  • 歌羅西書 3:6-7
    因著這些事,神的忿怒必要臨到悖逆的人(有些抄本無“悖逆的人”)。你們從前在其中生活的時候,也曾經這樣行過。
  • 哥林多後書 4:4
    這些不信的人被這世代的神弄瞎了他們的心眼,使他們看不見基督榮耀的福音的光;基督就是神的形象。
  • 啟示錄 20:2
    他捉住了那龍,那古蛇,就是魔鬼,撒但,把牠捆綁了一千年。
  • 約翰一書 5:4
    因為凡從神生的就勝過世界。使我們勝過世界的,就是我們的信心。
  • 彼得前書 1:14
    你們既是順服的兒女,就不要再效法從前無知的時候放縱私慾的生活。
  • 約翰一書 3:10
    這樣,誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女,就很明顯了。凡不行義的,就不是出於神,不愛弟兄的,也是這樣。
  • 詩篇 17:14
    耶和華啊!求你用手救我脫離世人,脫離那些只在今生有分的世人。求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,使他們的兒女都可以飽嘗,他們還有剩餘的留給他們的子孫。
  • 雅各書 1:7
    那樣的人,不要想從主得到甚麼;
  • 約翰福音 15:19
    你們若屬於這世界,世人必定愛屬自己的;但因為你們不屬於世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世人就恨你們。
  • 彼得前書 4:3
    因為你們過去隨從教外人的心意,行邪淫、私慾、醉酒、荒宴、狂飲和可憎拜偶像的事,時候已經夠了。
  • 提摩太後書 4:10
    因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我到帖撒羅尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了達馬太。
  • 彼得後書 2:14
    他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。
  • 約伯記 1:7
    耶和華問撒但:“你從哪裡來?”撒但回答耶和華說:“我在地上徘徊,走來走去。”
  • 馬太福音 12:43-45
    “有一個污靈離開了一個人,走遍乾旱之地,尋找棲身的地方,卻沒有找到。他就說:‘我要回到我從前離開了的那房子。’到了之後,看見裡面空著,已經打掃乾淨,粉飾好了,他就去帶了另外七個比自己更惡的污靈來,一齊進去住在那裡;那人後來的情況,比以前更壞了。這邪惡的世代也會這樣。”
  • 路加福音 22:31
    “西門,西門,撒但設法要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣;
  • 約翰福音 7:7
    世人不能恨你們,卻憎恨我,因為我指證他們的行為是邪惡的。
  • 歌羅西書 1:21
    雖然你們從前也是和神隔絕,心思上與他為敵,行為邪惡,
  • 1約翰福音 4:4
  • 約翰福音 16:11
    在審判方面,是因為這世界的統治者已經受了審判。
  • 路加福音 16:8
    主人就誇獎這不義的管家作事機警;因為在應付自己的世事上,今世之子比光明之子更精明。
  • 耶利米書 23:10
    因為這地滿了行淫的人;因受咒詛,地就悲哀,曠野的草場都枯乾了;他們走的路是邪惡的,他們的權力誤用了。
  • 約翰福音 14:30
    我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用,
  • 哥林多前書 5:10
    這話當然不是指這世上行淫亂的、貪心的、勒索的,或拜偶像的人;如果是這樣,你們就非脫離這世界不可。
  • 以賽亞書 57:4
    你們戲弄誰呢?你們張大嘴巴,伸長舌頭戲弄誰呢?你們不是悖逆的孩子嗎?不是虛謊的後裔嗎?
  • 馬太福音 11:19
    人子來了,又吃又喝,人卻說:‘你看,這人貪食好酒,與稅吏和罪人為友。’但智慧藉著它所作的,就證實是公義的了。”
  • 路加福音 22:2-3
    祭司長和經學家設法怎樣殺害耶穌,因為他們懼怕群眾。那時,撒但已經進入加略人猶大的心,他原是十二門徒中的一個。
  • 約翰福音 13:2
    吃晚飯的時候(魔鬼已經把出賣耶穌的意念放在西門的兒子加略人猶大的心裡),
  • 路加福音 11:21-26
    一個壯漢拿著武器,看守自己的家園,他的家財就平安無事。但是一個比他更強的人來了,勝過了他,奪去他所倚靠的武器,就把他的家財當作掠物分了。不站在我這一邊的就是反對我的;不跟從一起收聚的就是分散的。“一個污靈離開了一個人,走遍乾旱之地,尋找棲身的地方,卻沒有找到,就說:‘我要回到我從前離開了的那房子。’到了之後,看見裡面已經打掃乾淨,粉飾好了,他就去帶了另外七個比自己更惡的污靈來,進去住在那裡;那人後來的情況,比以前更壞了。”
  • 使徒行傳 19:35
    後來,書記官安撫群眾說:“以弗所人哪!誰不知道你們的城,是看守大亞底米的廟,又是看守宙斯那裡降下的神像的呢?
  • 約翰福音 8:23
    耶穌說:“你們是從地上來的,我是從天上來的;你們屬這世界,我卻不屬這世界,
  • 使徒行傳 5:3
    彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢?
  • 雅各書 4:4
    淫亂的人哪,你們不知道與世俗為友,就是與神為敵嗎?所以與世俗為友的,就成了神的仇敵。
  • 加拉太書 1:4
    基督照著我們父神的旨意,曾經為我們的罪捨己,為的是要救我們脫離現在這邪惡的世代。
  • 以賽亞書 30:1
    耶和華說:“這些悖逆的兒女有禍了!他們實行計謀,卻不是出於我的意思,他們結盟,卻不是出於我的靈,以致罪上加罪。
  • 羅馬書 12:2
    不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
  • 約伯記 31:7
    我的腳步若偏離正道,我的心若隨從眼目而行,我的手掌若黏有任何污點,
  • 約翰福音 13:27
    猶大接過餅以後,撒但就進入他的心。耶穌對他說:“你要作的,快去作吧。”
  • 啟示錄 13:14
    牠得了能力,在頭一隻獸面前能行奇事,迷惑了住在地上的人,吩咐住在地上的人,要為那受過刀傷而還活著的獸做個像。
  • 約伯記 1:19
    沒想到有一陣狂風,從曠野那邊颳來,吹襲房屋的四角,房屋倒塌在年輕人身上,他們就都死了,只有我一個人逃脫,來向你報告。”
  • 馬太福音 13:38
    田就是世界,好種子就是屬天國的人,稗子就是屬那惡者的人,
  • 約翰一書 3:8
    犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。因此,神的兒子顯現了,是要除滅魔鬼的作為。
  • 啟示錄 12:9
    於是那大龍被摔了下來。牠就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。牠被摔在地上,牠的天使也跟牠一同被摔了下來。
  • 約伯記 1:16
    這個人還在說話的時候,又有人來說:“神的火從天上降下來,把群羊和僕人都燒光了,只有我一個人逃脫,來向你報告。”
  • 啟示錄 16:17
    第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上發出來,說:“成了!”
  • 啟示錄 13:8
    所有住在地上的人,名字沒有記在創世以來被殺的羊羔之生命冊上的,都要拜牠。
  • 何西阿書 10:9
    以色列啊!從基比亞的日子以來,你就犯罪,他們仍然留在那裡,難道攻擊惡人的戰禍不能在基比亞趕上他們嗎?