主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 9:18
>>
本节经文
文理和合譯本
智慧愈於戰具、僅一罪人、能敗諸善、
新标点和合本
智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
和合本2010(神版-简体)
智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
当代译本
智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。
圣经新译本
智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
中文标准译本
智慧胜过战斗的武器,但一个罪人能毁了许多好事。
新標點和合本
智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
和合本2010(神版-繁體)
智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
當代譯本
智慧勝過兵器,但一個罪人卻能破壞許多善事。
聖經新譯本
智慧勝於戰鬥的武器,但一個罪人能破壞許多好事。
呂振中譯本
智慧比打仗的器械好,但一個作錯了事的人能把許多好事弄壞。
中文標準譯本
智慧勝過戰鬥的武器,但一個罪人能毀了許多好事。
文理委辦譯本
智之為用勝於劍戟、惟一愚人與其間、則雖有嘉謀、亦為所敗。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智慧愈於兵刃、一愚者愚者原文作罪人敗諸美事、美事或作嘉謀
New International Version
Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
New International Reader's Version
Wisdom is better than weapons of war. But one sinner destroys a lot of good.
English Standard Version
Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
New Living Translation
Better to have wisdom than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
Christian Standard Bible
Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much good.
New American Standard Bible
Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
New King James Version
Wisdom is better than weapons of war; But one sinner destroys much good.”
American Standard Version
Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroyeth much good.
Holman Christian Standard Bible
Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much good.
King James Version
Wisdom[ is] better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.
New English Translation
Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
World English Bible
Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
交叉引用
約書亞記 7:1
以色列人緣當滅之物而獲罪、蓋猶大支派、謝拉曾孫、撒底孫、迦米子亞干、取當滅之物、致耶和華怒以色列人、○
約書亞記 7:5
艾人殺其三十六人、自邑門追之、至示巴琳、擊之於阪、民遂喪膽、荏弱如水、
傳道書 9:16
我則曰、智愈於力、然貧者之智、為人蔑視、言不見聽、
約書亞記 7:11-12
以色列人犯罪、背我所命之約、擅取當滅之物、匿於己器、行竊作偽、故以色列人見詛、不能禦敵、背敵而遁、若不除當滅之物於爾中、我必不復偕爾、
提摩太後書 4:3-4
蓋時至、人將不容正教、因其耳癢而徇己慾、多集厥師、厭聞真理、轉向虛談、
提多書 1:10-11
蓋多有不順之人、言虛誕、行欺詐、奉割禮者尤甚、宜杜其口、彼為非義之利、教所不當教、傾覆人之家室、
撒母耳記上 14:28-29
民中一人曰、爾父以誓戒民云、今日凡食物者、必見詛、民俱疲憊、約拿單曰、我父累及斯土、爾試觀之、我嘗蜜少許、而目即明、
提摩太後書 2:16-18
惟遠不經之虛談、因若人將益進於不虔、其言如瘡瘀而蔓延、有若許米乃腓理徒、彼失真理、言復起之事既往、致傾覆數人之信、
帖撒羅尼迦後書 2:8-12
不法者將顯、主耶穌以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、彼之來、乃依撒但之工作、以諸能諸兆諸偽蹟、又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、故上帝施以乖謬、致信誑言、俾凡不信真理、而悅不義者服鞫、○
約書亞記 22:20
昔謝拉裔亞干、豈非於當滅之物干罪、致怒及於以色列會眾乎、是其人之罪、不獨亡一人也、○
撒母耳記上 14:36-46
掃羅曰、我儕夤夜追襲非利士人、掠其所有、以至黎明、不留其一人、僉曰、爾視為善者行之、祭司曰、當詣上帝、掃羅諮諏上帝曰、我追襲非利士人可否、爾付之於以色列人手乎、是日上帝不之應、掃羅曰、爾民長俱前來、察知今日之罪何在、我指救以色列、維生之耶和華而誓、雖我子約拿單、亦必死亡、民中無人應之、乃謂以色列眾曰、爾曹在彼、我與我子約拿單在此、民曰、爾視為善者行之、掃羅告以色列之上帝耶和華曰、願爾指示其實、乃掣籤、得掃羅及約拿單、民得免焉、掃羅曰、於我及我子約拿單間掣籤、乃得約拿單、掃羅謂約拿單曰、爾以所為告我、約拿單曰、我誠以所執之杖端、嘗蜜少許、我必死也、掃羅曰、約拿單、爾必死、不然、願上帝罰我維倍、民謂掃羅曰、約拿單大行拯救於以色列中、豈可死乎、斷乎不可、我儕指維生之耶和華以誓、其首之一髮、不隕於地、蓋彼今日與上帝偕行、於是民援約拿單、免於死亡、掃羅去非利士人、不追襲之、非利士人歸故土、○
希伯來書 12:15-16
慎之哉、恐有失上帝恩者、恐有苦根發萌以擾爾、致眾玷污、恐有淫亂者、或輕侮如以掃者、為一餔啜、而鬻長子之分、
提摩太後書 3:8
猶雅尼佯庇之拒摩西、若輩亦拒真理、其人心壞、見棄於道、
撒母耳記下 20:1-2
在彼適有匪徒、便雅憫人比基利子示巴、吹角、曰、我與大衛無與、於耶西子無業、以色列族、各歸故幕可也、於是以色列人不從大衛、而從比基利子示巴、惟猶大人自約但至耶路撒冷、附於其王、○