主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 9:17
>>
本节经文
聖經新譯本
聽智慧人安安靜靜說出來的話,勝過聽管理愚昧者的人的喊叫。
新标点和合本
宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
和合本2010(上帝版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
和合本2010(神版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
当代译本
智者的细语胜过官长在愚人中的喊叫。
圣经新译本
听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。
中文标准译本
听智慧人安静的言语,胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
新標點和合本
寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
和合本2010(神版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
當代譯本
智者的細語勝過官長在愚人中的喊叫。
呂振中譯本
智慧人的話安安靜靜地有人聽,勝過掌管者在愚頑人之中的喊叫聲。
中文標準譯本
聽智慧人安靜的言語,勝過聽管轄者在愚昧人中的喊叫。
文理和合譯本
智者之言、靜而聽之、愈於魁愚人者之喧呼、
文理委辦譯本
寧從哲士之詞、莫聽昏君之論。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之言溫和、人皆聽之、愈於昏君之厲敕、愈於昏君之厲敕或作愈於官長之厲聲斥愚人
New International Version
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
New International Reader's Version
People should listen to the quiet words of those who are wise. That’s better than paying attention to the shouts of a ruler of foolish people.
English Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
New Living Translation
Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.
Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
New American Standard Bible
The words of the wise heard in calm are better than the shouting of a ruler among fools.
New King James Version
Words of the wise, spoken quietly, should be heard Rather than the shout of a ruler of fools.
American Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
Holman Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
King James Version
The words of wise[ men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
New English Translation
The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
World English Bible
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
交叉引用
雅各書 3:17-18
至於從天上來的智慧,首先是純潔的,其次是和平的,溫柔的,謙遜的,滿有恩慈和善果,沒有偏袒,沒有虛偽。這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
雅各書 1:20
因為人的忿怒並不能成全神的義。
箴言 28:23
責備人的,終必得人喜悅,勝過那用舌頭諂媚人的。
以賽亞書 42:2
他不呼喊,也不揚聲,也不叫人在街上聽見他的聲音。
創世記 41:33-40
因此,法老要找一個有見識有智慧的人,派他管理埃及地。法老要這樣行,在國中指派官員,當七年豐收的時候,徵收埃及地出產的五分之一。又叫他們把將要來的七個豐年的糧食收集起來,積蓄五穀歸在法老的手下,收在各城裡作糧食。這些糧食要儲存起來,可以應付將來埃及地的七年饑荒,免得這地被饑荒所滅。”法老和他的臣僕,都贊同這件事。於是法老對臣僕說:“像這樣的人,有神的靈在他裡面,我們怎能找得著呢?”法老對約瑟說:“神既然把這事指示了你,就再沒有人像你這樣有見識有智慧了。你可以掌管我的家,我的人民都要聽從你的話;只有在王位上我比你大。”
撒母耳記上 7:3-6
於是撒母耳對以色列全家說:“如果你們一心歸向耶和華,就當把外族的神和亞斯他錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。”以色列人就除掉眾巴力和亞斯他錄,單單事奉耶和華。撒母耳又說:“你們要把以色列眾人都聚集在米斯巴,我好為你們向耶和華禱告。”於是,他們聚集在米斯巴,打了水,澆奠在耶和華面前;當日他們禁食,並且在那裡說:“我們得罪了耶和華。”撒母耳就在米斯巴治理以色列人。
以賽亞書 42:4
他不灰心,也不沮喪,直到他在地上設立公理,眾海島的人都等候他的教訓。