<< Ecclesiastes 9:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then I said:“ Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, And his words are not heard.
  • 新标点和合本
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 当代译本
    我认为智慧胜过武力,然而那位穷人的智慧却被轻视,他所说的话也无人理会。
  • 圣经新译本
    于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。
  • 中文标准译本
    我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。
  • 新標點和合本
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 當代譯本
    我認為智慧勝過武力,然而那位窮人的智慧卻被輕視,他所說的話也無人理會。
  • 聖經新譯本
    於是我說:“智慧勝過武力”,但是那個窮人的智慧被藐視,他的話也沒有人聽從。
  • 呂振中譯本
    我說,雖即那貧窮漢的智慧儘管被藐視,而他的話儘管無人聽從,然智慧終是勝過勇力的。
  • 中文標準譯本
    我就說:「智慧勝過武力」,但那個貧寒人的智慧被人輕視,他的話語也沒有人再聽從。
  • 文理和合譯本
    我則曰、智愈於力、然貧者之智、為人蔑視、言不見聽、
  • 文理委辦譯本
    我竊思之、智愈於力、貧者之智、為人藐忽、不從其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自言曰、智慧雖愈於勇力、貧者之智慧仍被人藐忽、不聽其言、
  • New International Version
    So I said,“ Wisdom is better than strength.” But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
  • New International Reader's Version
    So I said,“ It’s better to be wise than to be powerful.” But people look down on the poor man’s wisdom. No one pays any attention to what he says.
  • English Standard Version
    But I say that wisdom is better than might, though the poor man’s wisdom is despised and his words are not heard.
  • New Living Translation
    So even though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long.
  • Christian Standard Bible
    And I said,“ Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
  • New American Standard Bible
    So I said,“ Wisdom is better than strength.” But the wisdom of the poor man is despised, and his words are ignored.
  • American Standard Version
    Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
  • Holman Christian Standard Bible
    And I said,“ Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
  • King James Version
    Then said I, Wisdom[ is] better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom[ is] despised, and his words are not heard.
  • New English Translation
    So I concluded that wisdom is better than might, but a poor man’s wisdom is despised; no one ever listens to his advice.
  • World English Bible
    Then I said,“ Wisdom is better than strength.” Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.

交叉引用

  • Ecclesiastes 7:19
    Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Proverbs 24:5
    A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength;
  • Proverbs 21:22
    A wise man scales the city of the mighty, And brings down the trusted stronghold.
  • Mark 6:2-3
    And when the Sabbath had come, He began to teach in the synagogue. And many hearing Him were astonished, saying,“ Where did this Man get these things? And what wisdom is this which is given to Him, that such mighty works are performed by His hands!Is this not the carpenter, the Son of Mary, and brother of James, Joses, Judas, and Simon? And are not His sisters here with us?” So they were offended at Him.
  • Ecclesiastes 9:18
    Wisdom is better than weapons of war; But one sinner destroys much good.”
  • Proverbs 10:15
    The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
  • John 7:47-49
    Then the Pharisees answered them,“ Are you also deceived?Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?But this crowd that does not know the law is accursed.”
  • 1 Corinthians 1 26-1 Corinthians 1 29
    For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called.But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;and the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are,that no flesh should glory in His presence.
  • John 9:24-34
    So they again called the man who was blind, and said to him,“ Give God the glory! We know that this Man is a sinner.”He answered and said,“ Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.”Then they said to him again,“ What did He do to you? How did He open your eyes?”He answered them,“ I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”Then they reviled him and said,“ You are His disciple, but we are Moses’ disciples.We know that God spoke to Moses; as for this fellow, we do not know where He is from.”The man answered and said to them,“ Why, this is a marvelous thing, that you do not know where He is from; yet He has opened my eyes!Now we know that God does not hear sinners; but if anyone is a worshiper of God and does His will, He hears him.Since the world began it has been unheard of that anyone opened the eyes of one who was born blind.If this Man were not from God, He could do nothing.”They answered and said to him,“ You were completely born in sins, and are you teaching us?” And they cast him out.
  • James 2:2-6
    For if there should come into your assembly a man with gold rings, in fine apparel, and there should also come in a poor man in filthy clothes,and you pay attention to the one wearing the fine clothes and say to him,“ You sit here in a good place,” and say to the poor man,“ You stand there,” or,“ Sit here at my footstool,”have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and drag you into the courts?