<< 傳道書 8:12 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    作惡之人、屢蹈罪愆、反享遐齡、然吾知寅畏上帝者、終必受厥綏祉、
  • 新标点和合本
    罪人虽然作恶百次,倒享长久的年日;然而我准知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,终久必得福乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罪人虽然作恶百次,倒享长寿;然而我也知道,福乐必临到敬畏上帝的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    罪人虽然作恶百次,倒享长寿;然而我也知道,福乐必临到敬畏神的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 当代译本
    虽然罪人作恶多端仍得长寿,我却认为敬畏上帝的人必亨通。
  • 圣经新译本
    罪人既然作恶百次,还享长寿,那么我知道敬畏神的人,就是在他面前存敬畏的心的,必享福乐。
  • 中文标准译本
    即使罪人作恶百次仍享长寿,然而我知道,敬畏神的人日子美好,因他们在神面前心存敬畏;
  • 新標點和合本
    罪人雖然作惡百次,倒享長久的年日;然而我準知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,終久必得福樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    罪人雖然作惡百次,倒享長壽;然而我也知道,福樂必臨到敬畏上帝的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    罪人雖然作惡百次,倒享長壽;然而我也知道,福樂必臨到敬畏神的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 當代譯本
    雖然罪人作惡多端仍得長壽,我卻認為敬畏上帝的人必亨通。
  • 聖經新譯本
    罪人既然作惡百次,還享長壽,那麼我知道敬畏神的人,就是在他面前存敬畏的心的,必享福樂。
  • 呂振中譯本
    好犯罪的人雖百般地作壞事,而延年益壽,但我準知道:敬畏上帝的人終久必得享樂,因為他們在他面前存着敬畏的心;
  • 中文標準譯本
    即使罪人作惡百次仍享長壽,然而我知道,敬畏神的人日子美好,因他們在神面前心存敬畏;
  • 文理和合譯本
    罪人作惡百次、而享遐齡、然我深知寅畏上帝者、必獲福祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人雖百次行惡、仍享遐齡、然我知敬畏天主者、在天主前存敬畏心者、終得享福、
  • New International Version
    Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
  • New International Reader's Version
    An evil person may be guilty of a hundred crimes. Yet they may still live a long time. But I know that things will go better with those who have great respect for God.
  • English Standard Version
    Though a sinner does evil a hundred times and prolongs his life, yet I know that it will be well with those who fear God, because they fear before him.
  • New Living Translation
    But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.
  • Christian Standard Bible
    Although a sinner does evil a hundred times and prolongs his life, I also know that it will go well with God-fearing people, for they are reverent before him.
  • New American Standard Bible
    Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will go well for those who fear God, who fear Him openly.
  • New King James Version
    Though a sinner does evil a hundred times, and his days are prolonged, yet I surely know that it will be well with those who fear God, who fear before Him.
  • American Standard Version
    Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his days, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, that fear before him:
  • Holman Christian Standard Bible
    Although a sinner commits crime a hundred times and prolongs his life, yet I also know that it will go well with God-fearing people, for they are reverent before Him.
  • King James Version
    Though a sinner do evil an hundred times, and his[ days] be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:
  • New English Translation
    Even though a sinner might commit a hundred crimes and still live a long time, yet I know that it will go well with God-fearing people– for they stand in fear before him.
  • World English Bible
    Though a sinner commits crimes a hundred times, and lives long, yet surely I know that it will be better with those who fear God, who are reverent before him.

交叉引用

  • 詩篇 37:11
    秉性溫良者、必得其地、多享平康兮、
  • 傳道書 7:15
    我處塵凡、鑒觀事理、見有為義而早夭者、見有作惡而壽終者。
  • 詩篇 37:18-19
    德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。臨禍之日、彼無愧恥、饑饉之時、彼亦果腹兮。
  • 彼得後書 2:9
    惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、
  • 羅馬書 9:22
    上帝欲彰厥威、示其能、每恆忍包容諸可怒可毀之器、
  • 箴言 1:32-33
    愚者背道、故就死地、蠢者逸志、故遭殺戮、惟聽我者、必安然居處、無所畏懼。
  • 以賽亞書 65:20-24
    在彼無短折之年、不得考終者、壽至百齡、猶以為幼、未屆期頤、而殞沒者、人以為犯罪遭譴。人必建宅第以棲身、植葡萄園而食果。非我建屋、他人居之、非我栽圃、他人食之、選民之壽、比諸樹木、恆食其力。其所為者不徒勞、所生者不夭殤、蓋我耶和華降以純嘏、爰及子孫。彼未祈予、予應其祈、啟口之際、我已俯聞。
  • 馬太福音 25:34
    王謂在右者曰、爾見寵於我父、可前而得國、乃創世以來、為爾所備者也、
  • 羅馬書 2:5
    乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
  • 傳道書 3:14
    我知上帝所為、永立不移、無能損益、使人寅畏。
  • 以賽亞書 3:10-11
    宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、惡者必遘凶災、而有惡報、
  • 路加福音 1:50
    畏之者矜恤之、至世世、
  • 以賽亞書 65:13-14
    主耶和華又曰、我僕得食、惟爾飢餓、我僕得飲、惟爾煩渴、我僕喜樂、惟爾愧怍。我僕欣喜、以謳歌爾曹、憂愁而號泣、焦思苦慮、哀哭不勝。
  • 歷代志上 16:30
    耶和華鞏固大地、俾不搖撼、天下人當寅畏焉。
  • 傳道書 7:18
    自義在所必戒、妄為尤所當絕、惟上帝是畏、患難可避。
  • 詩篇 96:9
    觀彼聖所、洵美且都、崇事耶和華、天下人民、咸當寅畏之兮、
  • 詩篇 112:1
    耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、
  • 列王紀上 22:34-35
    有人挽弓以射、偶中以色列王、在甲縫之處、王告御車者曰、我傷矣、自陳旋歸。戰事孔亟、軍士扶王於車中、攻擊亞蘭之眾、創劇血流、溢於車中、迨夕王死。
  • 傳道書 5:16
    良可憫也、其入世若是、其逝世亦若是、捕風無益、徒勞而已。
  • 馬太福音 25:41-46
    又謂在左者曰、爾服詛者、離我入永火、乃為魔鬼及其使者而備者也、蓋饑爾不食我、渴爾不飲我、為旅爾不館我、裸爾不衣我、病及在獄、爾不顧我、彼得應之曰、主、我何時見爾饑、渴、旅、裸、病及在獄、而不服事爾乎、王必謂之曰、我誠告爾、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也、此人入永刑、義者入永生、
  • 列王紀上 21:25
    自昔以來、未有若亞哈、在耶和華前、惟惡是務、為其后耶洗別所慫慂、
  • 申命記 12:25
    毋得食之、如是爾行善於耶和華前、可享福祉、爰及子孫。
  • 列王紀上 2:5-9
    昔西魯雅子約押、背逆乎我、亦殺以色列族軍長二人、即尼耳子押尼耳、益帖子亞馬撒、彼於綏安之日、殘害人命、與戰鬥之際無異、以人血染所束之紳、所着之履、其事皆爾所知。循爾智慧以行、不使其皓然白首、安樂歸墓。昔我避爾兄押沙龍時、基列人巴西來眾子來迓、故當待之以恩、視若上賓。我往馬哈念時、巴戶林地便雅憫族其喇子示每詛我以厲詞、逮我歸約但之時、彼來晉接、故我指耶和華而誓、必不戮之以刃。惟爾有智、知所當為、必視示每若負罪戾、使其皓然白首、流血歸墓。
  • 箴言 13:21
    惡人遇禍災、義者蒙賞賚。
  • 詩篇 115:13
    敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、