<< 傳道書 7:14 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    亨通之日宜喜樂、患難之日宜思維、上帝使二者互至、俾人不得料其後、○
  • 新标点和合本
    遇亨通的日子你当喜乐;遭患难的日子你当思想;因为神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    顺利时要喜乐;患难时当思考。上帝使这两样都发生,因此,人不知将会发生什么事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    顺利时要喜乐;患难时当思考。神使这两样都发生,因此,人不知将会发生什么事。
  • 当代译本
    顺境时要快乐,逆境时要思想:两者都是上帝的安排,好叫人不能预知将来。
  • 圣经新译本
    在亨通的日子,应当享福;遭遇患难的时候,就当省察。神使这两样并存,为了叫人查不出未来的事。
  • 中文标准译本
    顺境时你当快乐,逆境时你当思索:神使这个发生,也使那个发生,为的是让人查不出身后的事。
  • 新標點和合本
    遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為神使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    順利時要喜樂;患難時當思考。上帝使這兩樣都發生,因此,人不知將會發生甚麼事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    順利時要喜樂;患難時當思考。神使這兩樣都發生,因此,人不知將會發生甚麼事。
  • 當代譯本
    順境時要快樂,逆境時要思想:兩者都是上帝的安排,好叫人不能預知將來。
  • 聖經新譯本
    在亨通的日子,應當享福;遭遇患難的時候,就當省察。神使這兩樣並存,為了叫人查不出未來的事。
  • 呂振中譯本
    在境遇好的日子你要享樂;在境遇不好的日子你要用心看;因為上帝這樣安排,也那樣安排,是要叫人查不出身後的任何事。
  • 中文標準譯本
    順境時你當快樂,逆境時你當思索:神使這個發生,也使那個發生,為的是讓人查不出身後的事。
  • 文理委辦譯本
    福來可喜、禍至可慮、上帝使二者迭相倚伏、俾人不能逆料。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾得福之日可喜樂、遭難之日當思慮、天主使二者、迭相乘除、未來之事、人不能預料、○
  • New International Version
    When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
  • New International Reader's Version
    When times are good, be happy. But when times are bad, here’s something to think about. God has made bad times. He has also made good times. So no one can find out anything about what’s ahead for them.
  • English Standard Version
    In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God has made the one as well as the other, so that man may not find out anything that will be after him.
  • New Living Translation
    Enjoy prosperity while you can, but when hard times strike, realize that both come from God. Remember that nothing is certain in this life.
  • Christian Standard Bible
    In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity, consider: God has made the one as well as the other, so that no one can discover anything that will come after him.
  • New American Standard Bible
    On the day of prosperity be happy, But on the day of adversity consider: God has made the one as well as the other So that a person will not discover anything that will come after him.
  • New King James Version
    In the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one as well as the other, So that man can find out nothing that will come after him.
  • American Standard Version
    In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything that shall be after him.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity, consider: God has made the one as well as the other, so that man cannot discover anything that will come after him.
  • King James Version
    In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
  • New English Translation
    In times of prosperity be joyful, but in times of adversity consider this: God has made one as well as the other, so that no one can discover what the future holds.
  • World English Bible
    In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.

交叉引用

  • 傳道書 3:22
    我見世人樂於其操作、無愈於此、蓋斯為其值、身後之事、孰能使之反見哉、
  • 傳道書 3:4
    哭有其時、笑有其時、哀有其時、舞有其時、
  • 申命記 28:47
    爾當富有之時、不中心欣喜、奉事爾上帝耶和華、
  • 詩篇 40:3
    使我口謳新歌、頌我上帝、多人見之、寅畏而恃耶和華兮、
  • 傳道書 12:8
    傳道者曰、虛空之虛空、萬事虛空、○
  • 歷代志下 33:12-13
    既遭患難、則求其上帝耶和華、在其列祖之上帝前、自卑維甚、禱耶和華、蒙其垂聽、而允所求、使返耶路撒冷、復其國位、瑪拿西始知耶和華為上帝、○
  • 何西阿書 2:6-7
    故我將以棘塞其路、築垣墉以闌之、俾不得其徑、彼追情人而不及、尋之而不遇、則曰、我將歸我故夫、彼日之況、較今日尤美也、
  • 路加福音 15:17-18
    既而悟曰、我父若許傭人、其糧有餘、我乃於此飢而死耶、我將起而歸父、謂之曰、父歟、我獲罪於天及爾、
  • 列王紀上 17:17-18
    厥後、家主之子遘疾甚劇、至無氣息、婦謂以利亞曰、上帝僕歟、我與爾何與、爾來此、使憶我罪、而殺我子耶、
  • 以賽亞書 42:25
    故彼傾其烈怒、俾遇劇戰、火灼四周、而彼不知、焚及其身、不以為意、
  • 耶利米書 23:20
    耶和華之志未成、其意未遂、則其怒不息、日後爾必深悉之、
  • 申命記 8:3
    彼卑抑爾、任爾饑餓、食以瑪那、爾與爾祖所未識者、俾知人之生、不第恃食、惟恃耶和華口所出之言、
  • 使徒行傳 14:22
    堅門徒心、勸之恆居於道、言我儕入上帝國必歷多艱、
  • 傳道書 12:13
    事之要義、尚其聽之、寅畏上帝、守其誡命、此乃人所當行、
  • 約翰福音 16:22-23
    如是爾今有憂、然我復見爾、爾心將喜、且爾之喜、無人奪之、其時、爾無所問於我、我誠語汝、爾若有求於父者、父將以我名賜爾、
  • 詩篇 30:11-12
    爾乃以我哀哭、變為舞蹈、脫我麻衣、被以喜樂兮、俾我靈歌頌爾、而不緘默、耶和華我上帝歟、我將稱謝爾、永世靡暨兮、
  • 約伯記 10:1-2
    我心厭我生命、將縱言我憂、述我中心之苦、語上帝曰、毋擬我罪、示我何因、與我爭辯、
  • 以賽亞書 22:12-14
    是日也、萬軍之主耶和華、詔人哭泣哀號、薙髮束麻、乃見欣喜歡忭、宰牛殺羊、食肉飲酒、曰、毋寧式飲式食、蓋明日死矣、萬軍之耶和華附耳示我曰、此罪誠不得贖、迨至於死、萬軍之主耶和華言之矣、○
  • 列王紀上 8:47
    如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、
  • 彌迦書 6:9
    耶和華之聲、向斯邑而呼、智者必寅畏其名、其聽厥杖、而知為誰所定、
  • 哈該書 1:5-7
    故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、爾播多而穫少、食不得飽、飲不得足、衣不得暖、傭獲其值、盛於敝囊、萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
  • 雅各書 5:13
    爾中有憂苦者、則祈禱、有喜樂者、則歌頌、
  • 以賽亞書 26:11
    耶和華歟、爾手高舉、而彼不視、惟爾為民熱中、彼將視之而愧、火必燬滅爾敵、
  • 詩篇 119:71
    我之受難、乃為我益、使我學爾典章兮、
  • 詩篇 94:12-13
    耶和華歟、爾所懲責、訓以律者、其有福兮、脫之於患難、錫之以綏安、迨為惡人掘阱兮、
  • 馬太福音 9:13
    蓋我來非召義人、乃召罪人耳、○