主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
传道书 7:1
>>
本节经文
圣经新译本
美名优于美好的膏油,死亡的日子胜过诞生的日子。
新标点和合本
名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
和合本2010(上帝版-简体)
名誉强如美好的膏油,人死去的日子胜过他出生的日子。
和合本2010(神版-简体)
名誉强如美好的膏油,人死去的日子胜过他出生的日子。
当代译本
美好的名声胜过珍贵的膏油,人死之日胜过出生之时。
中文标准译本
美好的名声胜过美好的膏油,死亡的日子胜过出生的日子。
新標點和合本
名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
和合本2010(上帝版-繁體)
名譽強如美好的膏油,人死去的日子勝過他出生的日子。
和合本2010(神版-繁體)
名譽強如美好的膏油,人死去的日子勝過他出生的日子。
當代譯本
美好的名聲勝過珍貴的膏油,人死之日勝過出生之時。
聖經新譯本
美名優於美好的膏油,死亡的日子勝過誕生的日子。
呂振中譯本
好名譽強於好膏油;死的日子勝過生的日子。
中文標準譯本
美好的名聲勝過美好的膏油,死亡的日子勝過出生的日子。
文理和合譯本
令名愈於寶膏、死日愈於生日、
文理委辦譯本
芬芳之品、不如令聞、初生之時、不如死日。
施約瑟淺文理新舊約聖經
美名愈於實膏、死日愈於生日、
New International Version
A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
New International Reader's Version
A good name is better than fine perfume. People can learn more from mourning when someone dies than from being happy when someone is born.
English Standard Version
A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of birth.
New Living Translation
A good reputation is more valuable than costly perfume. And the day you die is better than the day you are born.
Christian Standard Bible
A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
New American Standard Bible
A good name is better than good oil, And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
New King James Version
A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;
American Standard Version
A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one’s birth.
Holman Christian Standard Bible
A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death than the day of one’s birth.
King James Version
A good name[ is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.
New English Translation
A good reputation is better than precious perfume; likewise, the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
World English Bible
A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
交叉引用
箴言 22:1
名誉胜过多财,恩宠胜过金银。
启示录 14:13
我听见从天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!”圣灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。”
传道书 4:2
我赞叹那已死的人,胜过那还活着的人。
腓立比书 1:21-23
因为我活着就是基督,我死了就有益处。但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。
哥林多后书 5:8
现在还是坦然无惧,宁愿与身体分开,与主同住。
雅歌 1:3
你的膏油香气芬芳;你的名字如同倒出来的膏油;所以众童女都爱你。
箴言 27:9
膏油和香料使人心畅快,朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
传道书 10:1
几只死苍蝇能使做香料者的膏油发霉变臭,一点点愚昧比智慧和荣誉的影响更大。
以赛亚书 57:1-2
义人死亡,没有人放在心上;虔诚人去世,也没有人明白;义人去世,是脱离了祸患。行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
希伯来书 11:39
所有这些人都藉着信得了称许,却还没有得着所应许的;
箴言 15:30
眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
路加福音 10:20
然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
哥林多后书 5:1
我们知道,如果我们在地上的帐棚拆毁了,我们必得着从神而来的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。
约伯记 3:17
在那里,恶人止息搅扰,筋疲力尽的得安息;
以赛亚书 56:5
在我的殿中和在我的墙内,我要赐给他们有记念,有名号,比有儿女更好;我必赐给他们永远不能废掉的名。
希伯来书 11:2
因着这信心,古人得到了称许。
约翰福音 13:2
吃晚饭的时候(魔鬼已经把出卖耶稣的意念放在西门的儿子加略人犹大的心里),
诗篇 133:2
这好比那珍贵的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又从亚伦的胡须,流到他的衣领上。
雅歌 4:10
我的妹妹,我的新妇啊!你的爱情多么美丽。你的爱情比酒更好。你膏油的香气胜过一切香料。