-
World English Bible
for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
-
新标点和合本
因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为这胎虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
-
和合本2010(神版-简体)
因为这胎虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
-
当代译本
这胎儿在虚空中来,在黑暗中去,名字隐没在黑暗中,
-
圣经新译本
因为这胎虚虚而来,暗暗而去,黑暗把他的名字遮蔽了。
-
中文标准译本
因为那胎儿在虚空中来,在黑暗中去,他的名字也被黑暗遮蔽;
-
新標點和合本
因為虛虛而來,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為這胎虛虛而來,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
-
和合本2010(神版-繁體)
因為這胎虛虛而來,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
-
當代譯本
這胎兒在虛空中來,在黑暗中去,名字隱沒在黑暗中,
-
聖經新譯本
因為這胎虛虛而來,暗暗而去,黑暗把他的名字遮蔽了。
-
呂振中譯本
因為流產胎虛虛幻幻而來,暗暗而去,其名字也給黑暗遮蔽着;
-
中文標準譯本
因為那胎兒在虛空中來,在黑暗中去,他的名字也被黑暗遮蔽;
-
文理和合譯本
以其虛而來、暗而去、厥名掩於幽暗、
-
文理委辦譯本
未成之胎、來以虛、去以暗、其名不存、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
胎死者虛來暗去、無名可存、滅於幽暗之中、
-
New International Version
It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
-
New International Reader's Version
That kind of birth doesn’t have any meaning. The baby dies in darkness and leaves this world. And in darkness it is forgotten.
-
English Standard Version
For it comes in vanity and goes in darkness, and in darkness its name is covered.
-
New Living Translation
His birth would have been meaningless, and he would have ended in darkness. He wouldn’t even have had a name,
-
Christian Standard Bible
For he comes in futility and he goes in darkness, and his name is shrouded in darkness.
-
New American Standard Bible
for a miscarriage comes in futility and goes into darkness; and its name is covered in darkness.
-
New King James Version
for it comes in vanity and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
-
American Standard Version
for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
-
Holman Christian Standard Bible
For he comes in futility and he goes in darkness, and his name is shrouded in darkness.
-
King James Version
For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
-
New English Translation
Though the stillborn child came into the world for no reason and departed into darkness, though its name is shrouded in darkness,