<< Ecclesiastes 4:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • 新标点和合本
    有人攻胜孤身一人,若有二人便能敌挡他;三股合成的绳子不容易折断。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若遇敌攻击,孤身难挡,二人就能抵挡他;三股合成的绳子不易折断。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若遇敌攻击,孤身难挡,二人就能抵挡他;三股合成的绳子不易折断。
  • 当代译本
    遭遇攻击,一人独自不能抵挡,二人并肩就能对付。三股拧成的绳子不容易断。
  • 圣经新译本
    有人能制伏孤身一人,如果有二人就挡得住他。三股合成的绳子,不容易扯断。
  • 中文标准译本
    孤身一人会被人制伏,但两个人就能在对手面前站立得住,三股合成的绳子不容易拉断。
  • 新標點和合本
    有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若遇敵攻擊,孤身難擋,二人就能抵擋他;三股合成的繩子不易折斷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若遇敵攻擊,孤身難擋,二人就能抵擋他;三股合成的繩子不易折斷。
  • 當代譯本
    遭遇攻擊,一人獨自不能抵擋,二人並肩就能對付。三股擰成的繩子不容易斷。
  • 聖經新譯本
    有人能制伏孤身一人,如果有二人就擋得住他。三股合成的繩子,不容易扯斷。
  • 呂振中譯本
    雖有人能攻勝孤身一人,若有二人,便能敵擋他。三股合成的繩子不容易折斷。
  • 中文標準譯本
    孤身一人會被人制伏,但兩個人就能在對手面前站立得住,三股合成的繩子不容易拉斷。
  • 文理和合譯本
    一人為敵所敗、二人可抵禦之、三合之繩、不易斷也、○
  • 文理委辦譯本
    一人不勝敵、二人相助、則克之、繩有三重、則不易斷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若攻其一、二人可敵之、三合之繩、則不易斷、○
  • New International Version
    Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
  • New International Reader's Version
    One person could be overpowered. But two people can stand up for themselves. And a rope made out of three cords isn’t easily broken.
  • English Standard Version
    And though a man might prevail against one who is alone, two will withstand him— a threefold cord is not quickly broken.
  • New Living Translation
    A person standing alone can be attacked and defeated, but two can stand back to back and conquer. Three are even better, for a triple braided cord is not easily broken.
  • Christian Standard Bible
    And if someone overpowers one person, two can resist him. A cord of three strands is not easily broken.
  • New American Standard Bible
    And if one can overpower him who is alone, two can resist him. A cord of three strands is not quickly torn apart.
  • New King James Version
    Though one may be overpowered by another, two can withstand him. And a threefold cord is not quickly broken.
  • American Standard Version
    And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • Holman Christian Standard Bible
    And if someone overpowers one person, two can resist him. A cord of three strands is not easily broken.
  • King James Version
    And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • New English Translation
    Although an assailant may overpower one person, two can withstand him. Moreover, a three-stranded cord is not quickly broken.

交叉引用

  • Ephesians 4:3
    being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • Daniel 3:16-17
    Shadrach, Meshach, and Abednego answered the king,“ Nebuchadnezzar, we have no need to answer you in this matter.If it happens, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.
  • 2 Samuel 23 9
    After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
  • 2 Samuel 23 23
    He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
  • 2 Samuel 23 18-2 Samuel 23 19
    Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.Wasn’t he most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.
  • 2 Samuel 23 16
    The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.