-
文理和合譯本
凡事各有其時、天下諸務、咸有厥期、
-
新标点和合本
凡事都有定期,天下万务都有定时。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡事都有定期,天下每一事务都有定时。
-
和合本2010(神版-简体)
凡事都有定期,天下每一事务都有定时。
-
当代译本
天下万物都有定期,凡事都有定时。
-
圣经新译本
万事都有定期,天下万务都有定时:
-
中文标准译本
万事都有定期,天下万务都有定时:
-
新標點和合本
凡事都有定期,天下萬務都有定時。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡事都有定期,天下每一事務都有定時。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡事都有定期,天下每一事務都有定時。
-
當代譯本
天下萬物都有定期,凡事都有定時。
-
聖經新譯本
萬事都有定期,天下萬務都有定時:
-
呂振中譯本
凡事都有定期,天下各樣事務都有定時:
-
中文標準譯本
萬事都有定期,天下萬務都有定時:
-
文理委辦譯本
天下萬事、各有其時。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天下諸事、皆有定時、萬務各有其期、
-
New International Version
There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
-
New International Reader's Version
There is a time for everything. There’s a time for everything that is done on earth.
-
English Standard Version
For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
-
New Living Translation
For everything there is a season, a time for every activity under heaven.
-
Christian Standard Bible
There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:
-
New American Standard Bible
There is an appointed time for everything. And there is a time for every matter under heaven—
-
New King James Version
To everything there is a season, A time for every purpose under heaven:
-
American Standard Version
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
-
Holman Christian Standard Bible
There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:
-
King James Version
To every[ thing there is] a season, and a time to every purpose under the heaven:
-
New English Translation
For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:
-
World English Bible
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven: