<< 传道书 2:24 >>

本节经文

  • 当代译本
    对人而言,没有什么比吃喝并享受劳碌之乐更好,我看这也是出自上帝的手。
  • 新标点和合本
    人莫强如吃喝,且在劳碌中享福,我看这也是出于神的手。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    难道一个人有吃有喝,且在劳碌中享福,不是福气吗?我看这也是出于上帝的手。
  • 和合本2010(神版-简体)
    难道一个人有吃有喝,且在劳碌中享福,不是福气吗?我看这也是出于神的手。
  • 圣经新译本
    人最好是吃喝,在自己的劳碌中自得其乐;我看这也是出于神的手。
  • 中文标准译本
    对人而言,没有什么比吃喝并在劳苦中找到快乐更好的了!在我看,这也是出于神的手;
  • 新標點和合本
    人莫強如吃喝,且在勞碌中享福,我看這也是出於神的手。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    難道一個人有吃有喝,且在勞碌中享福,不是福氣嗎?我看這也是出於上帝的手。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    難道一個人有吃有喝,且在勞碌中享福,不是福氣嗎?我看這也是出於神的手。
  • 當代譯本
    對人而言,沒有什麼比吃喝並享受勞碌之樂更好,我看這也是出自上帝的手。
  • 聖經新譯本
    人最好是吃喝,在自己的勞碌中自得其樂;我看這也是出於神的手。
  • 呂振中譯本
    人莫如喫喝,且在勞碌中讓自已經驗經驗享樂;我看這也是出於上帝的手。
  • 中文標準譯本
    對人而言,沒有什麼比吃喝並在勞苦中找到快樂更好的了!在我看,這也是出於神的手;
  • 文理和合譯本
    人式食式飲、享福於操作、無善於此、依我觀之、亦由上帝手也、
  • 文理委辦譯本
    以我觀之、上帝所賜、既勤勞而得之、則必以飲以食、安坐而享、樂莫大焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若言人既勞碌、莫若以食以飲、安享其樂、我又見其權在乎天主、
  • New International Version
    A person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,
  • New International Reader's Version
    A person can’t do anything better than eat, drink and be satisfied with their work. I’m finally seeing that those things also come from the hand of God.
  • English Standard Version
    There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God,
  • New Living Translation
    So I decided there is nothing better than to enjoy food and drink and to find satisfaction in work. Then I realized that these pleasures are from the hand of God.
  • Christian Standard Bible
    There is nothing better for a person than to eat, drink, and enjoy his work. I have seen that even this is from God’s hand,
  • New American Standard Bible
    There is nothing better for a person than to eat and drink, and show himself some good in his trouble. This too I have seen, that it is from the hand of God.
  • New King James Version
    Nothing is better for a man than that he should eat and drink, and that his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God.
  • American Standard Version
    There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    There is nothing better for man than to eat, drink, and enjoy his work. I have seen that even this is from God’s hand,
  • King James Version
    [ There is] nothing better for a man,[ than] that he should eat and drink, and[ that] he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it[ was] from the hand of God.
  • New English Translation
    There is nothing better for people than to eat and drink, and to find enjoyment in their work. I also perceived that this ability to find enjoyment comes from God.
  • World English Bible
    There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.

交叉引用

  • 传道书 3:22
    因此,我觉得没有什么比人享受工作之乐更好,因为这是人当得的。人死后,谁能使他看到世间的事呢?
  • 传道书 8:15
    因此,我便赞赏享乐,因为在日光之下没有什么比吃喝快乐更好。这是人在上帝所赐的年日里,从劳碌中当得的享受。
  • 提摩太前书 6:17
    你要劝诫那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望于靠不住的钱财,要信靠将万物厚赐给我们享用的上帝。
  • 传道书 3:12-13
    我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。人人都该吃喝、享受自己劳苦的成果,这是上帝的恩赐。
  • 传道书 5:18-19
    我认为人生最美最善的是,在上帝所赐的短暂岁月中尽情吃喝,享受自己在日光之下劳苦得来的成果。因为这是人当得的。上帝不单给人财富,也叫他能吃能喝,享用自己所当得的,并在劳碌中得到快乐,这都是上帝的恩赐。
  • 传道书 9:7-9
    去欢欢喜喜、快快乐乐地吃喝吧!因为上帝已经悦纳你所做的。你的衣服要经常保持洁白,头上也不要缺少膏油。在你虚空的人生中,就是在上帝所赐、日光之下虚空的岁月里,你要与爱妻快乐度日,因为这是你一生在日光之下的劳碌中所当得的。
  • 申命记 12:18
    要在你们的上帝耶和华选定的地方,与儿女、仆婢及同城的利未人一起在耶和华面前吃。要为你们所做的一切,在你们的上帝耶和华面前欢喜快乐。
  • 哥林多前书 15:32
    从人的角度看,我在以弗所与那些“恶兽”格斗对我有什么益处呢?如果死人不会复活,“让我们吃喝吧!因为明天我们就死了。”
  • 路加福音 12:19-20
    那时,我就可以对自己说,“你积存这么多财产,一生享用不尽,现在大可高枕无忧、尽情地吃喝玩乐吧!”’但上帝对他说,‘无知的人啊,今晚就要取走你的命!你所预备的一切留给谁享用呢?’”
  • 申命记 12:12
    在那里,你们和儿女、仆婢及同城中没有分到土地作产业的利未人,要一起在你们的上帝耶和华面前欢喜快乐。
  • 使徒行传 14:17
    却从未停止用美善的事证实自己的存在。祂常施恩惠,降下甘霖,赏赐丰年,又叫你们衣食饱足,满心喜乐。”
  • 传道书 6:2
    上帝赐给人财富和尊荣,叫他拥有所渴望的一切,却使他无法享用,倒让别人享用。这是虚空,是极大的悲哀。
  • 传道书 11:9-10
    年轻人啊,在年轻时要快乐,要在青春岁月里使自己的心欢畅。心里想做什么就去做,眼睛想看什么就去看。然而,要切记:上帝必照你所行的一切审判你。所以,你要抛开心中的烦恼和肉体的痛苦,因为青春年华转瞬即逝。
  • 玛拉基书 2:2
    万军之耶和华说:“如果你们不听从我的话,也不从内心尊崇我的名,我必使咒诅临到你们,把你们的福气变成咒诅。事实上,因为你们不把我的诫命放在心上,我已经咒诅了你们。
  • 尼希米记 8:10
    尼希米又说:“你们去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,并分些给一无所有的人,因为今天是我们主的圣日。不要悲伤,因为从耶和华而来的喜乐就是你们的力量。”