<< Ecclesiastes 2:18 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
  • 新标点和合本
    我恨恶一切的劳碌,就是我在日光之下的劳碌,因为我得来的必留给我以后的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我恨恶一切的劳碌,就是我在日光之下所劳碌的,因为我所得的必须留给我以后的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我恨恶一切的劳碌,就是我在日光之下所劳碌的,因为我所得的必须留给我以后的人。
  • 当代译本
    我憎恶自己在日光之下劳碌得来的一切,因为这些必留给后人。
  • 圣经新译本
    我恨恶我的一切劳碌,就是我在日光之下的劳碌,因为我不得不把劳碌的成果留给后人。
  • 中文标准译本
    我恨恶自己一切的劳苦,就是我在日光之下的劳碌所为,因为我必把劳苦所得留给在我之后来的人。
  • 新標點和合本
    我恨惡一切的勞碌,就是我在日光之下的勞碌,因為我得來的必留給我以後的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我恨惡一切的勞碌,就是我在日光之下所勞碌的,因為我所得的必須留給我以後的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我恨惡一切的勞碌,就是我在日光之下所勞碌的,因為我所得的必須留給我以後的人。
  • 當代譯本
    我憎惡自己在日光之下勞碌得來的一切,因為這些必留給後人。
  • 聖經新譯本
    我恨惡我的一切勞碌,就是我在日光之下的勞碌,因為我不得不把勞碌的成果留給後人。
  • 呂振中譯本
    我恨惡我一切的勞碌、就是我在日光之下所勞碌的,因為我得來的必須留給我以後的人。
  • 中文標準譯本
    我恨惡自己一切的勞苦,就是我在日光之下的勞碌所為,因為我必把勞苦所得留給在我之後來的人。
  • 文理和合譯本
    我惡我於日下勞力操作、蓋所得者、必遺於我後也、
  • 文理委辦譯本
    我一身勞瘁、不可為悅、蓋所經營、必遺於後起之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦自恨在日下勞碌經營、因我所得者、必遺於後我而來者用、
  • New International Version
    I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
  • New International Reader's Version
    I hated everything I had worked for on earth. I’ll have to leave all of it to someone who lives after me.
  • English Standard Version
    I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,
  • New Living Translation
    I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.
  • Christian Standard Bible
    I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the one who comes after me.
  • New King James Version
    Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
  • American Standard Version
    And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the man who comes after me.
  • King James Version
    Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
  • New English Translation
    So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor.
  • World English Bible
    I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.

交叉引用

  • Psalms 39:6
    Certainly every person walks around as a fleeting shadow; They certainly make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
  • Psalms 49:10
    For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • 1 Corinthians 3 10
    According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each person must be careful how he builds on it.
  • Luke 12:20
    But God said to him,‘ You fool! This very night your soul is demanded of you; and as for all that you have prepared, who will own it now?’
  • 1 Kings 11 11-1 Kings 11 13
    So the Lord said to Solomon,“ Since you have done this, and you have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will certainly tear the kingdom away from you, and will give it to your servant.However, I will not do it in your days, only for the sake of your father David; but I will tear it away from the hand of your son.Yet I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.”
  • Ecclesiastes 4:3
    But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun.
  • Ecclesiastes 2:4-9
    I enlarged my works: I built houses for myself, I planted vineyards for myself;I made gardens and parks for myself, and I planted in them all kinds of fruit trees;I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.I bought male and female slaves, and I had slaves born at home. I also possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.I also amassed for myself silver and gold, and the treasure of kings and provinces. I provided for myself male and female singers, and the pleasures of the sons of mankind: many concubines.Then I became great and increased more than all who preceded me in Jerusalem. My wisdom also stood by me.
  • Ecclesiastes 1:3
    What advantage does a person have in all his work Which he does under the sun?
  • Ecclesiastes 5:13-14
    There is a sickening evil which I have seen under the sun: wealth being hoarded by its owner to his detriment.When that wealth was lost through bad business and he had fathered a son, then there was nothing to support him.
  • Acts 20:29-30
    I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
  • Ecclesiastes 2:26
    For to a person who is good in His sight, He has given wisdom and knowledge and joy, while to the sinner He has given the task of gathering and collecting so that he may give to one who is good in God’s sight. This too is futility and striving after wind.
  • Ecclesiastes 5:18
    Here is what I have seen to be good and fitting: to eat, to drink, and enjoy oneself in all one’s labor in which he labors under the sun during the few years of his life which God has given him; for this is his reward.
  • Ecclesiastes 9:9
    Enjoy life with the wife whom you love all the days of your futile life which He has given you under the sun, all the days of your futility; for this is your reward in life and in your work which you have labored under the sun.
  • Luke 16:27-28
    And he said,‘ Then I request of you, father, that you send him to my father’s house—for I have five brothers— in order that he may warn them, so that they will not come to this place of torment as well.’
  • Psalms 17:14
    From people by Your hand, Lord, From people of the world, whose portion is in this life, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And leave their abundance to their babies.
  • Ecclesiastes 1:13
    And I set my mind to seek and explore by wisdom about everything that has been done under heaven. It is a sorry task with which God has given the sons of mankind to be troubled.