主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
传道书 10:5
>>
本节经文
当代译本
我发现日光之下有一件可悲的事,似乎是掌权者所犯的错误:
新标点和合本
我见日光之下有一件祸患,似乎出于掌权的错误,
和合本2010(上帝版-简体)
我见日光之下有一件祸患,似乎出于统治者的错误,
和合本2010(神版-简体)
我见日光之下有一件祸患,似乎出于统治者的错误,
圣经新译本
在日光之下我看见一件憾事,好像是出于官长无意的错误,
中文标准译本
我看到在日光之下有一种祸患,好像是出自掌权者无意的过错:
新標點和合本
我見日光之下有一件禍患,似乎出於掌權的錯誤,
和合本2010(上帝版-繁體)
我見日光之下有一件禍患,似乎出於統治者的錯誤,
和合本2010(神版-繁體)
我見日光之下有一件禍患,似乎出於統治者的錯誤,
當代譯本
我發現日光之下有一件可悲的事,似乎是掌權者所犯的錯誤:
聖經新譯本
在日光之下我看見一件憾事,好像是出於官長無意的錯誤,
呂振中譯本
我見日光之下有一件禍患、似乎是出於執政者不知不覺的錯誤:
中文標準譯本
我看到在日光之下有一種禍患,好像是出自掌權者無意的過錯:
文理和合譯本
我於日下、見有一患、似出於執政者之錯誤、
文理委辦譯本
天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我又見日下有一大患事、乃出於秉權者之錯誤、
New International Version
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
New International Reader's Version
Here’s something evil I’ve seen on this earth. And it’s the kind of mistake that rulers make.
English Standard Version
There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
New Living Translation
There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake
Christian Standard Bible
There is an evil I have seen under the sun, an error proceeding from the presence of the ruler:
New American Standard Bible
There is an evil I have seen under the sun, like a mistake that proceeds from the ruler:
New King James Version
There is an evil I have seen under the sun, As an error proceeding from the ruler:
American Standard Version
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
Holman Christian Standard Bible
There is an evil I have seen under the sun, an error proceeding from the presence of the ruler:
King James Version
There is an evil[ which] I have seen under the sun, as an error[ which] proceedeth from the ruler:
New English Translation
I have seen another misfortune on the earth: It is an error a ruler makes.
World English Bible
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
交叉引用
传道书 5:13
我看到日光之下有一件可悲的事:有人积攒财宝,反而害了自己。
传道书 3:16
我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。
传道书 6:1
我看见日光之下有一件可悲的事,重重地压在人身上:
传道书 4:1
于是,我又观察日光之下的一切欺压之事。我看见受欺压的泪流满面,无人安慰。因为欺压者有权有势,所以无人安慰他们。
传道书 4:7
我又看见日光之下一件虚空的事:
传道书 9:3
在日光之下有一件可悲的事,就是人最终的命运都一样。再者,人内心都充满邪恶,活着的时候行事狂妄,最后都步入死亡。