<< 申命記 9:15 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我旋踵下山、厥火炎炎、手攜法律之二碑、
  • 新标点和合本
    于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
  • 当代译本
    我双手拿着那两块石版,转身从烈火熊熊的山上下来,
  • 圣经新译本
    于是我转身,从山上下来,山上有火烧着;我手中拿着两块约版。
  • 新標點和合本
    於是我轉身下山,山被火燒着,兩塊約版在我兩手之中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
  • 當代譯本
    我雙手拿著那兩塊石版,轉身從烈火熊熊的山上下來,
  • 聖經新譯本
    於是我轉身,從山上下來,山上有火燒著;我手中拿著兩塊約版。
  • 呂振中譯本
    於是我轉身、從山上下來;山有火燒着;兩塊約版、我兩手拿着。
  • 文理和合譯本
    我轉而下山、厥火炎炎、盟約之版、在於我手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我轉而下山、山上之火炎炎、約之二板在我兩手、
  • New International Version
    So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.
  • New International Reader's Version
    So I turned and went down the mountain. It was blazing with fire. I was carrying the two tablets of the covenant law.
  • English Standard Version
    So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • New Living Translation
    “ So while the mountain was blazing with fire I turned and came down, holding in my hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant.
  • Christian Standard Bible
    “ So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
  • New American Standard Bible
    “ So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • New King James Version
    “ So I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • American Standard Version
    So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
  • King James Version
    So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant[ were] in my two hands.
  • New English Translation
    So I turned and went down the mountain while it was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
  • World English Bible
    So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. The two tablets of the covenant were in my two hands.

交叉引用

  • 出埃及記 19:18
    耶和華由火中降臨於西乃山、煙燄四塞、如自洪爐出、山嶽震動。
  • 申命記 5:23
    爾見遍山晦冥、厥火炎炎、聲由中出、爾既聞之、與族長長老至我前、曰、
  • 申命記 4:11
    其時、爾眾來前、立於山下、其山之象幽深立遠、厥火炎炎、至凌霄漢。
  • 希伯來書 12:18
    爾所至者、非有形之山、在彼火焰靉靆、幽暗暴風、
  • 出埃及記 9:23
    摩西以杖指天、耶和華使雷震電閃雹降、遍於埃及。
  • 出埃及記 32:14-35
    耶和華聞之、悔其前言、不加禍於民。○摩西旋踵下山、攜律法之二碑於手、碑成於上帝、前後各有文字、上帝所書、勒於石、