主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 5:4
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。(
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。
和合本2010(神版-简体)
耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。
当代译本
耶和华在山上的烈火中面对面跟你们说话。
圣经新译本
耶和华在山上,从火中,面对面的与你们说话。
新標點和合本
耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話。
當代譯本
耶和華在山上的烈火中面對面跟你們說話。
聖經新譯本
耶和華在山上,從火中,面對面的與你們說話。
呂振中譯本
永恆主在山上、從火中、面對面地同你們說話。
文理和合譯本
耶和華在山上、由火中與爾晤對而言、
文理委辦譯本
山上火中、耶和華與爾晤對而言、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主在山上、由火中面諭爾、
New International Version
The Lord spoke to you face to face out of the fire on the mountain.
New International Reader's Version
The Lord spoke to you face to face. His voice came out of the fire on the mountain.
English Standard Version
The Lord spoke with you face to face at the mountain, out of the midst of the fire,
New Living Translation
At the mountain the Lord spoke to you face to face from the heart of the fire.
Christian Standard Bible
The LORD spoke to you face to face from the fire on the mountain.
New American Standard Bible
The Lord spoke with you face to face at the mountain from the midst of the fire,
New King James Version
The Lord talked with you face to face on the mountain from the midst of the fire.
American Standard Version
Jehovah spake with you face to face in the mount out of the midst of the fire
Holman Christian Standard Bible
The Lord spoke to you face to face from the fire on the mountain.
King James Version
The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
New English Translation
The LORD spoke face to face with you at the mountain, from the middle of the fire.
World English Bible
Yahweh spoke with you face to face on the mountain out of the middle of the fire,
交叉引用
申命記 4:33
(cunpt)
出埃及記 19:9
耶和華對摩西說:「我要在密雲中臨到你那裏,叫百姓在我與你說話的時候可以聽見,也可以永遠信你了。」於是,摩西將百姓的話奏告耶和華。 (cunpt)
申命記 4:36
他從天上使你聽見他的聲音,為要教訓你,又在地上使你看見他的烈火,並且聽見他從火中所說的話。 (cunpt)
出埃及記 19:18-19
西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窰一般,遍山大大地震動。角聲漸漸地高而又高,摩西就說話,神有聲音答應他。 (cunpt)
申命記 34:10
以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。 (cunpt)
出埃及記 33:11
耶和華與摩西面對面說話,好像人與朋友說話一般。摩西轉到營裏去,惟有他的幫手-一個少年人嫩的兒子約書亞不離開會幕。 (cunpt)
申命記 5:24-26
說:『看哪,耶和華-我們神將他的榮光和他的大能顯給我們看,我們又聽見他的聲音從火中出來。今日我們得見神與人說話,人還存活。現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見耶和華-我們神的聲音就必死亡。凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢? (cunpt)
出埃及記 20:18-22
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立,對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」摩西對百姓說:「不要懼怕;因為神降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。」於是百姓遠遠地站立;摩西就挨近神所在的幽暗之中。耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:『你們自己看見我從天上和你們說話了。 (cunpt)
民數記 12:8
我要與他面對面說話,乃是明說,不用謎語,並且他必見我的形像。你們毀謗我的僕人摩西,為何不懼怕呢?」 (cunpt)
民數記 14:14
埃及人要將這事傳給迦南地的居民;那民已經聽見你-耶和華是在這百姓中間;因為你面對面被人看見,有你的雲彩停在他們以上。你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們前面行。 (cunpt)