<< Deuteronomy 5:25 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But why should we die? This great fire will burn us up. We’ll die if we hear the voice of the Lord our God again.
  • 新标点和合本
    现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华我们神的声音就必死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在这大火将要吞灭我们,我们何必死呢?若再听见耶和华我们上帝的声音,我们就必死。
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在这大火将要吞灭我们,我们何必死呢?若再听见耶和华我们神的声音,我们就必死。
  • 当代译本
    但我们何必冒死,被这烈火吞噬呢?我们若再次听到我们的上帝耶和华的声音,必然丧命。
  • 圣经新译本
    现在这大火快要吞灭我们了,我们为什么要冒死呢?如果我们再听见耶和华我们神的声音,我们就必死亡。
  • 新標點和合本
    現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見耶和華-我們神的聲音就必死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在這大火將要吞滅我們,我們何必死呢?若再聽見耶和華我們上帝的聲音,我們就必死。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在這大火將要吞滅我們,我們何必死呢?若再聽見耶和華我們神的聲音,我們就必死。
  • 當代譯本
    但我們何必冒死,被這烈火吞噬呢?我們若再次聽到我們的上帝耶和華的聲音,必然喪命。
  • 聖經新譯本
    現在這大火快要吞滅我們了,我們為甚麼要冒死呢?如果我們再聽見耶和華我們神的聲音,我們就必死亡。
  • 呂振中譯本
    現在這大火將要燒滅我們,我們又何必冒死呢?我們若再聽見永恆主我們的上帝的聲音,就會死的。
  • 文理和合譯本
    今我胡為致死、此大火將滅我、如我再聞我上帝耶和華之聲、則必隕沒、
  • 文理委辦譯本
    如我仍聽我上帝耶和華之言、則此大火、必燬我身、我將死亡、爾曷為使我死亡乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然我恐此大火燬我、何必冒死、如我再聞主我天主之聲、則必死亡、
  • New International Version
    But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
  • English Standard Version
    Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
  • New Living Translation
    But now, why should we risk death again? If the Lord our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.
  • Christian Standard Bible
    But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
  • New American Standard Bible
    Now then, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, then we will die!
  • New King James Version
    Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God anymore, then we shall die.
  • American Standard Version
    Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
  • Holman Christian Standard Bible
    But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
  • King James Version
    Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
  • New English Translation
    But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!
  • World English Bible
    Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear Yahweh our God’s voice any more, then we shall die.

交叉引用

  • Deuteronomy 18:16
    At Mount Horeb you asked the Lord your God for a prophet. You asked him on the day you gathered together. You said,“ We don’t want to hear the voice of the Lord our God. We don’t want to see this great fire anymore. If we do, we’ll die.”
  • 2 Corinthians 3 7-2 Corinthians 3 9
    The Law was written in letters on stone. Even though it was a way of serving God, it led to death. But even that way of serving God came with glory. The glory lasted for only a short time. Even so, the people of Israel couldn’t look at Moses’ face very long.Since all this is true, won’t the work of the Holy Spirit be even more glorious?The law that condemns people to death had glory. How much more glory does the work of the Spirit have! His work makes people right with God.
  • Hebrews 12:29
    Our“ God is like a fire that burns everything up.”( Deuteronomy 4:24)
  • Galatians 3:21-22
    So is the law opposed to God’s promises? Certainly not! What if a law had been given that could give life? Then people could become right with God by obeying the law.But Scripture has locked up everything under the control of sin. It does so in order that what was promised might be given to those who believe. The promise comes through faith in Jesus Christ.
  • Deuteronomy 33:2
    He said,“ The Lord came from Mount Sinai. Like the rising sun, he shone on his people from Mount Seir. He shone on them from Mount Paran. He came with large numbers of angels. He came from his mountain slopes in the south.
  • Galatians 3:10
    All who depend on obeying the law are under a curse. It is written,“ May everyone who doesn’t continue to do everything written in the Book of the Law be under God’s curse.”( Deuteronomy 27:26)