<< Deuteronomy 5:16 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Honor thy father and thy mother, as Jehovah thy God commanded thee; that thy days may be long, and that it may go well with thee, in the land which Jehovah thy God giveth thee.
  • 新标点和合本
    “‘当照耶和华你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “‘当孝敬父母,正如耶和华—你上帝所吩咐的,使你得福,并使你的日子在耶和华—你上帝所赐给你的地上得以长久。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “‘当孝敬父母,正如耶和华—你神所吩咐的,使你得福,并使你的日子在耶和华—你神所赐给你的地上得以长久。
  • 当代译本
    “‘要遵照你的上帝耶和华的吩咐孝敬父母,以便在你的上帝耶和华要赐给你的土地上享长寿,蒙祝福。
  • 圣经新译本
    “‘要孝敬父母,照着耶和华你的神吩咐你的,使你可以得享长寿,也使你在耶和华你的神赐给你的地上,得享福乐。
  • 新標點和合本
    「『當照耶和華-你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在耶和華-你神所賜你的地上得以長久。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「『當孝敬父母,正如耶和華-你上帝所吩咐的,使你得福,並使你的日子在耶和華-你上帝所賜給你的地上得以長久。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「『當孝敬父母,正如耶和華-你神所吩咐的,使你得福,並使你的日子在耶和華-你神所賜給你的地上得以長久。
  • 當代譯本
    「『要遵照你的上帝耶和華的吩咐孝敬父母,以便在你的上帝耶和華要賜給你的土地上享長壽,蒙祝福。
  • 聖經新譯本
    “‘要孝敬父母,照著耶和華你的神吩咐你的,使你可以得享長壽,也使你在耶和華你的神賜給你的地上,得享福樂。
  • 呂振中譯本
    『「要孝敬你的父親和母親,照永恆主你的上帝所吩咐你的,使你得享長壽,並使你在永恆主你的上帝所賜給你的土地、平安順遂。
  • 文理和合譯本
    遵爾上帝耶和華命、敬爾父母、以致延年納福、於爾上帝耶和華所錫之地、○
  • 文理委辦譯本
    敬爾父母、遵爾上帝耶和華命、則納福享壽、於爾上帝耶和華所錫之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵爾天主耶和華所命、敬爾父母、使爾可久居享福於爾天主耶和華所賜爾之地、
  • New International Version
    “ Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you.
  • New International Reader's Version
    “ Honor your father and mother, just as the Lord your God has commanded you. Then you will live a long time in the land he is giving you. And things will go well with you there.
  • English Standard Version
    “‘ Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you.
  • New Living Translation
    “ Honor your father and mother, as the Lord your God commanded you. Then you will live a long, full life in the land the Lord your God is giving you.
  • Christian Standard Bible
    Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and so that you may prosper in the land the LORD your God is giving you.
  • New American Standard Bible
    ‘ Honor your father and your mother, just as the Lord your God has commanded you, so that your days may be prolonged and that it may go well for you on the land which the Lord your God is giving you.
  • New King James Version
    ‘ Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, that your days may be long, and that it may be well with you in the land which the Lord your God is giving you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and so that you may prosper in the land the Lord your God is giving you.
  • King James Version
    Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
  • New English Translation
    Honor your father and your mother just as the LORD your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he is about to give you.
  • World English Bible
    “ Honor your father and your mother, as Yahweh your God commanded you; that your days may be long, and that it may go well with you in the land which Yahweh your God gives you.

交叉引用

  • Exodus 20:12
    Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
  • Ephesians 6:1-3
    Children, obey your parents in the Lord: for this is right.Honor thy father and mother( which is the first commandment with promise),that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
  • Colossians 3:20
    Children, obey your parents in all things, for this is well- pleasing in the Lord.
  • Deuteronomy 27:16
    Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
  • Deuteronomy 4:40
    And thou shalt keep his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days in the land, which Jehovah thy God giveth thee, for ever.
  • Leviticus 19:3
    Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
  • Matthew 15:4-6
    For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
  • Mark 7:10
    For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:
  • Matthew 19:19
    Honor thy father and thy mother; and, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
  • Mark 10:19
    Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother.
  • Luke 18:20
    Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.