-
當代譯本
於是,耶和華的僕人摩西死在摩押,正如耶和華所言。
-
新标点和合本
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是耶和华的仆人摩西死在摩押地那里,正如耶和华所说的。
-
和合本2010(神版-简体)
于是耶和华的仆人摩西死在摩押地那里,正如耶和华所说的。
-
当代译本
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押,正如耶和华所言。
-
圣经新译本
于是耶和华的仆人摩西,照着耶和华所说的,死在摩押地。
-
新標點和合本
於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是耶和華的僕人摩西死在摩押地那裏,正如耶和華所說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是耶和華的僕人摩西死在摩押地那裏,正如耶和華所說的。
-
聖經新譯本
於是耶和華的僕人摩西,照著耶和華所說的,死在摩押地。
-
呂振中譯本
於是永恆主的僕人摩西死在那裏、在摩押地,照永恆主所吩咐的。
-
文理和合譯本
於是耶和華之僕摩西卒於摩押、如耶和華所言、
-
文理委辦譯本
如是耶和華之僕摩西、沒於摩押、踐耶和華之言、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是主之僕摩西卒於彼、即在摩押地、如主所言、
-
New International Version
And Moses the servant of the Lord died there in Moab, as the Lord had said.
-
New International Reader's Version
Moses, the servant of the Lord, died there in Moab. It happened just as the Lord had said.
-
English Standard Version
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord,
-
New Living Translation
So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab, just as the Lord had said.
-
Christian Standard Bible
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the LORD’s word.
-
New American Standard Bible
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, in accordance with the word of the Lord.
-
New King James Version
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.
-
American Standard Version
So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, as the Lord had said.
-
King James Version
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
-
New English Translation
So Moses, the servant of the LORD, died there in the land of Moab as the LORD had said.
-
World English Bible
So Moses the servant of Yahweh died there in the land of Moab, according to Yahweh’s word.