-
呂振中譯本
一片平原、就是棕樹城耶利哥的峽谷、直到瑣珥、都指給他看。
-
新标点和合本
南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
-
和合本2010(上帝版-简体)
尼革夫,从棕树城耶利哥的平原到琐珥。
-
和合本2010(神版-简体)
尼革夫,从棕树城耶利哥的平原到琐珥。
-
当代译本
南地和棕榈城耶利哥的谷地,远至琐珥。
-
圣经新译本
南地和那平原,就是棕树城耶利哥的盆地,直到琐珥,都指给他看。
-
新標點和合本
南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
尼革夫,從棕樹城耶利哥的平原到瑣珥。
-
和合本2010(神版-繁體)
尼革夫,從棕樹城耶利哥的平原到瑣珥。
-
當代譯本
南地和棕櫚城耶利哥的谷地,遠至瑣珥。
-
聖經新譯本
南地和那平原,就是棕樹城耶利哥的盆地,直到瑣珥,都指給他看。
-
文理和合譯本
南方與椶樹城耶利哥谷之平原、至於瑣珥、
-
文理委辦譯本
爰及南方、耶利哥谷之平原、即棗城、出至瑣耳、俱示摩西俾其觀瞻。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
南方與平原、即巴勒瑪城耶利哥之平原、或作以及巴勒瑪城耶利哥之平原至於瑣珥、俱示摩西、使其觀之、
-
New International Version
the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.
-
New International Reader's Version
Moses saw the Negev Desert. He saw the whole area from the Valley of Jericho all the way to Zoar. Jericho was also known as The City of Palm Trees.
-
English Standard Version
the Negeb, and the Plain, that is, the Valley of Jericho the city of palm trees, as far as Zoar.
-
New Living Translation
the Negev; the Jordan Valley with Jericho— the city of palms— as far as Zoar.
-
Christian Standard Bible
the Negev, and the plain in the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.
-
New American Standard Bible
and the Negev and the territory in the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
-
New King James Version
the South, and the plain of the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
-
American Standard Version
and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm- trees, unto Zoar.
-
Holman Christian Standard Bible
the Negev, and the region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.
-
King James Version
And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.
-
New English Translation
the Negev, and the plain of the valley of Jericho, the city of the date palm trees, as far as Zoar.
-
World English Bible
and the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.