主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 32:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
我降災非一、盡發弧矢、
新标点和合本
我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
和合本2010(上帝版-简体)
“‘我要把祸患堆在他们身上,我用尽我的箭射向他们:
和合本2010(神版-简体)
“‘我要把祸患堆在他们身上,我用尽我的箭射向他们:
当代译本
“‘我要使灾祸连连临到他们,我的箭都射向他们。
圣经新译本
我要把灾祸加在他们身上,把我的箭向他们射尽。
新標點和合本
我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。
和合本2010(上帝版-繁體)
「『我要把禍患堆在他們身上,我用盡我的箭射向他們:
和合本2010(神版-繁體)
「『我要把禍患堆在他們身上,我用盡我的箭射向他們:
當代譯本
「『我要使災禍連連臨到他們,我的箭都射向他們。
聖經新譯本
我要把災禍加在他們身上,把我的箭向他們射盡。
呂振中譯本
『「我必將災禍加在他們身上,把我的箭向他們射盡。
文理和合譯本
我將以災積於其身、以我之矢、射之務盡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將積災加諸其身、射盡我矢以擊之、
New International Version
“ I will heap calamities on them and spend my arrows against them.
New International Reader's Version
“ I will pile troubles on my people. I will shoot all my arrows at them.
English Standard Version
“‘ And I will heap disasters upon them; I will spend my arrows on them;
New Living Translation
I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.
Christian Standard Bible
“ I will pile disasters on them; I will use up my arrows against them.
New American Standard Bible
‘ I will add misfortunes to them; I will use up My arrows on them.
New King James Version
‘ I will heap disasters on them; I will spend My arrows on them.
American Standard Version
I will heap evils upon them; I will spend mine arrows upon them:
Holman Christian Standard Bible
“ I will pile disasters on them; I will use up My arrows against them.
King James Version
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.
New English Translation
I will increase their disasters, I will use up my arrows on them.
World English Bible
“ I will heap evils on them. I will spend my arrows on them.
交叉引用
以西結書 5:16
俾爾饑饉、日漸匱乏、絶爾餱糧、滅爾生命、如亡以毒矢、
詩篇 7:12-13
彼其之子、若由惡終兮、上帝礪乃刃、挽厥弓、備火矢、施戈兵、
耶利米哀歌 3:13
弢中之箭、入我腎腸兮。
以賽亞書 24:17-18
居斯土者、惟有驚駭、坎阱機檻而已、逃於驚駭者、必陷於坎阱、出於坎阱者、必罹於機檻、蓋穹蒼破隙、大地震基、
利未記 26:24
我必降罰、督責爾罪、至於七倍、
以西結書 14:21
主耶和華又曰、我使四災降於耶路撒冷、鋒刃、饑饉、暴獸、瘟疫、使人畜靡有孑遺、其害豈非尤重乎。
馬太福音 24:7-8
民將攻民、國亦攻國、饑疫地震、隨在皆然、此菑害之始也、
耶利米書 15:2-3
如彼詰爾當往何處、爾必傳我命、告之曰、當死則死、當殺則殺、當饑則饑、當虜則虜。耶和華又曰、我降四災於厥身、刃以戮之、犬以嚙之、飛鳥以噬之、走獸以滅之。
申命記 29:21
在以色列諸支派中、耶和華必區別之、加以譴責、循此書所載之詛言。
以賽亞書 26:15
耶和華與、爾恢廓斯邦、使其界延袤、至於地極、爾有尊榮焉。
利未記 26:18
若仍弗聽從、將治爾罪、重於七倍。
申命記 28:15
如爾不聽從爾上帝耶和華之命、不守我今日所傳之禁令禮儀、則必服咒詛、禍及其身、今詳言之。