<< Deuteronomy 31:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel.
  • 新标点和合本
    摩西将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司利未子孙和以色列的众长老。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西写下这律法,交给抬耶和华约柜的利未人祭司和以色列的众长老。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西写下这律法,交给抬耶和华约柜的利未人祭司和以色列的众长老。
  • 当代译本
    摩西把这律法写好,交给抬耶和华约柜的利未祭司和以色列的众长老。
  • 圣经新译本
    摩西把这律法写好了,就交给抬耶和华约柜的利未支派的祭司子孙,和以色列的众长老。
  • 新標點和合本
    摩西將這律法寫出來,交給擡耶和華約櫃的祭司利未子孫和以色列的眾長老。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西寫下這律法,交給抬耶和華約櫃的利未人祭司和以色列的眾長老。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西寫下這律法,交給抬耶和華約櫃的利未人祭司和以色列的眾長老。
  • 當代譯本
    摩西把這律法寫好,交給抬耶和華約櫃的利未祭司和以色列的眾長老。
  • 聖經新譯本
    摩西把這律法寫好了,就交給抬耶和華約櫃的利未支派的祭司子孫,和以色列的眾長老。
  • 呂振中譯本
    摩西把這律法寫下來,交給抬永恆主約櫃的祭司、利未子孫、和以色列眾長老。
  • 文理和合譯本
    摩西書此律、授舁耶和華約匱之利未人祭司、及以色列長老、
  • 文理委辦譯本
    摩西書此律法予諸祭司、及舁耶和華法匱之利未人、暨以色列族長老、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西書此律法授舁主約匱之祭司利未人、與以色列長老、
  • New International Version
    So Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel.
  • New International Reader's Version
    Moses wrote down this law. He gave it to the priests, who are sons of Levi. They carried the ark of the covenant of the Lord. He also gave the law to all the elders of Israel.
  • New Living Translation
    So Moses wrote this entire body of instruction in a book and gave it to the priests, who carried the Ark of the Lord’s Covenant, and to the elders of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the LORD’s covenant, and to all the elders of Israel.
  • New American Standard Bible
    So Moses wrote this Law and gave it to the priests, the sons of Levi who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel.
  • New King James Version
    So Moses wrote this law and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel.
  • American Standard Version
    And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bare the ark of the covenant of Jehovah, and unto all the elders of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the Lord’s covenant, and to all the elders of Israel.
  • King James Version
    And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
  • New English Translation
    Then Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carry the ark of the LORD’s covenant, and to all Israel’s elders.
  • World English Bible
    Moses wrote this law and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of Yahweh’s covenant, and to all the elders of Israel.

交叉引用

  • Numbers 4:15
    And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, as the camp sets out, after that the sons of Kohath shall come to carry these, but they must not touch the holy things, lest they die. These are the things of the tent of meeting that the sons of Kohath are to carry.
  • Joshua 3:3
    and commanded the people,“ As soon as you see the ark of the covenant of the Lord your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it.
  • Deuteronomy 17:18
    “ And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, approved by the Levitical priests.
  • Joshua 6:12
    Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
  • Luke 20:28
    and they asked him a question, saying,“ Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
  • 1 Kings 8 3
    And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
  • Joshua 3:14-17
    So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,and as soon as those bearing the ark had come as far as the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark were dipped in the brink of the water( now the Jordan overflows all its banks throughout the time of harvest),the waters coming down from above stood and rose up in a heap very far away, at Adam, the city that is beside Zarethan, and those flowing down toward the Sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over opposite Jericho.Now the priests bearing the ark of the covenant of the Lord stood firmly on dry ground in the midst of the Jordan, and all Israel was passing over on dry ground until all the nation finished passing over the Jordan.
  • Deuteronomy 31:22-26
    So Moses wrote this song the same day and taught it to the people of Israel.And the Lord commissioned Joshua the son of Nun and said,“ Be strong and courageous, for you shall bring the people of Israel into the land that I swore to give them. I will be with you.”When Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord,“ Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you.
  • Daniel 9:13
    As it is written in the Law of Moses, all this calamity has come upon us; yet we have not entreated the favor of the Lord our God, turning from our iniquities and gaining insight by your truth.
  • Mark 12:19
    “ Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
  • Malachi 4:4
    “ Remember the law of my servant Moses, the statutes and rules that I commanded him at Horeb for all Israel.
  • Numbers 33:2
    Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the Lord, and these are their stages according to their starting places.
  • John 5:46
    For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.
  • Malachi 2:7
    For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • John 1:17
    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • John 1:45
    Philip found Nathanael and said to him,“ We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
  • 1 Chronicles 15 2
    Then David said that no one but the Levites may carry the ark of God, for the Lord had chosen them to carry the ark of the Lord and to minister to him forever.
  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
  • Deuteronomy 31:28
    Assemble to me all the elders of your tribes and your officers, that I may speak these words in their ears and call heaven and earth to witness against them.
  • Mark 10:4-5
    They said,“ Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away.”And Jesus said to them,“ Because of your hardness of heart he wrote you this commandment.
  • 1 Chronicles 15 12-1 Chronicles 15 15
    and said to them,“ You are the heads of the fathers’ houses of the Levites. Consecrate yourselves, you and your brothers, so that you may bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.Because you did not carry it the first time, the Lord our God broke out against us, because we did not seek him according to the rule.”So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the Lord, the God of Israel.And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the Lord.