<< 申命記 31:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們要剛強勇敢,不要怕他們,因為你們的上帝耶和華與你們同在,祂不會撇下你們,也不會離棄你們。」
  • 新标点和合本
    你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的神和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华—你的上帝必与你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华—你的神必与你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 当代译本
    你们要刚强勇敢,不要怕他们,因为你们的上帝耶和华与你们同在,祂不会撇下你们,也不会离弃你们。”
  • 圣经新译本
    你们要坚强勇敢;不要害怕,也不要因他们畏惧,因为耶和华你的神与你同去;他决不撇下你,也不离弃你。”
  • 新標點和合本
    你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的神和你同去。他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的上帝必與你同去;他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的神必與你同去;他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 聖經新譯本
    你們要堅強勇敢;不要害怕,也不要因他們畏懼,因為耶和華你的神與你同去;他決不撇下你,也不離棄你。”
  • 呂振中譯本
    你們要剛強壯膽;不要懼怕,不要因他們而驚恐,因為是永恆主你的上帝他與你同走;他必不放開你,不丟棄你。』
  • 文理和合譯本
    強乃志、壯乃心、勿畏葸、勿恐惶、爾上帝耶和華與爾偕往、不棄爾、不遺爾、
  • 文理委辦譯本
    強乃志、壯乃心、毋恐懼、毋畏葸、爾之上帝耶和華佑爾、必不遺棄爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當強爾心壯爾志、強爾心壯爾志或作奮勇勉力下同勿畏葸、勿懼之、因主爾之天主與爾偕往、必不離爾、不棄爾、○
  • New International Version
    Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you.”
  • New International Reader's Version
    Be strong and brave. Don’t be afraid of them. Don’t be terrified because of them. The Lord your God will go with you. He will never leave you. He’ll never desert you.”
  • English Standard Version
    Be strong and courageous. Do not fear or be in dread of them, for it is the Lord your God who goes with you. He will not leave you or forsake you.”
  • New Living Translation
    So be strong and courageous! Do not be afraid and do not panic before them. For the Lord your God will personally go ahead of you. He will neither fail you nor abandon you.”
  • Christian Standard Bible
    Be strong and courageous; don’t be terrified or afraid of them. For the LORD your God is the one who will go with you; he will not leave you or abandon you.”
  • New American Standard Bible
    Be strong and courageous, do not be afraid or in dread of them, for the Lord your God is the One who is going with you. He will not desert you or abandon you.”
  • New King James Version
    Be strong and of good courage, do not fear nor be afraid of them; for the Lord your God, He is the One who goes with you. He will not leave you nor forsake you.”
  • American Standard Version
    Be strong and of good courage, fear not, nor be affrighted at them: for Jehovah thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be strong and courageous; don’t be terrified or afraid of them. For it is the Lord your God who goes with you; He will not leave you or forsake you.”
  • King James Version
    Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he[ it is] that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
  • New English Translation
    Be strong and courageous! Do not fear or tremble before them, for the LORD your God is the one who is going with you. He will not fail you or abandon you!”
  • World English Bible
    Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them; for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you.”

交叉引用

  • 約書亞記 1:9
    我再次吩咐你,要剛強勇敢!不要害怕,也不要灰心,因為你無論走到哪裡,你的上帝耶和華必與你同在。」
  • 以弗所書 6:10
    最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人,
  • 歷代志上 28:20
    大衛又對兒子所羅門說:「你要堅定勇敢地去做!不要懼怕,也不要驚慌,因為我的上帝耶和華必不撇下你,也不丟棄你,祂必與你同在,直到聖殿的一切工作完畢。
  • 路加福音 12:32
    「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。
  • 詩篇 27:14
    要等候耶和華,要堅定不移地等候耶和華。
  • 以賽亞書 41:10
    我是你的上帝,我必與你同在,你不用驚慌也不用害怕。我必賜你力量,幫助你,用我公義的右手扶持你。』
  • 提摩太後書 2:1
    我兒啊!你要靠著基督耶穌的恩典剛強起來。
  • 詩篇 27:1
    耶和華是我的光,我的拯救,我還怕誰?耶和華是我的堡壘,我還怕誰?
  • 申命記 7:18
    不要怕他們,要牢記你們的上帝耶和華曾如何對付埃及和法老,
  • 申命記 1:29
    我對你們說,『不要驚慌,不要怕他們。
  • 約書亞記 10:25
    約書亞對他們說:「你們不要害怕,也不要驚慌,應該剛強勇敢,因為耶和華要使你們所有的仇敵都落此下場。」
  • 歷代志上 22:13
    你若謹遵耶和華藉摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要剛強勇敢,不可驚慌害怕。
  • 以賽亞書 43:1-5
    雅各啊,以色列啊,創造你、使你成形的耶和華說:「不要害怕,我已經救贖了你;我點名呼召了你,你屬於我。你穿越洪濤,我必與你同在;你渡過江河,必不會被水淹沒;你在火中走過,必不會被燒傷,火焰不會燒到你身上。因為我是你的上帝耶和華,是以色列的聖者,是你的救主。我用埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。我珍視你,看重你,深愛你,所以我用他人代替你,用列邦交換你的生命。不要害怕,因為我與你同在,我必從東方、從西方召集你和你的兒女。
  • 申命記 20:1
    「你們和敵人交戰時,面對比你們強大的軍隊及戰車戰馬,不要害怕,因為你們的上帝耶和華與你們同在,祂曾帶領你們離開埃及。
  • 希伯來書 13:5
    不要貪愛錢財,要對自己擁有的知足,因為上帝說過:「我永不撇下你,也不離棄你。」
  • 申命記 31:23
    耶和華囑咐嫩的兒子約書亞:「你要剛強勇敢,因為你要帶領以色列人進入我起誓應許他們的土地,我必與你同在。」
  • 約書亞記 1:5-7
    在你有生之年,沒有人能夠抵擋你。過去我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在,我必不離開你,也不丟棄你。你要剛強勇敢,因為你要帶領這些人佔領我起誓賜給他們祖先的土地。你只要剛強勇敢,謹遵我僕人摩西所吩咐你的一切律法,毫不偏離,就可以無往不利。
  • 以賽亞書 51:12
    耶和華說:「安慰你們的是我,是我。你為什麼要害怕難逃一死、生命如草芥的世人呢?
  • 哥林多前書 16:13
    你們要警醒,在信仰上堅定不移,做勇敢剛強的人。
  • 歷代志上 28:10
    現在你要謹慎,因為耶和華揀選你來建造殿宇作聖所。你要堅定不移地去做。」
  • 以賽亞書 41:13-17
    因為我是你的上帝耶和華,我必拉著你的右手對你說,『不要怕,我必幫助你。』「如蛆如蟲的雅各啊,以色列人啊,不要怕!我耶和華必幫助你。以色列的聖者是你的救贖主。看啊,我要使你成為一具簇新、帶許多利齒的打穀器。你要打爛高山,使丘陵碎如糠秕。你要簸它們,讓風吹散它們,讓狂風捲走它們。但你要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為榮耀。「貧窮困苦的人找不到水喝,他們口乾舌燥。但我耶和華必應允他們的呼求,我——以色列的上帝不會撇棄他們。
  • 哈該書 2:4
    所羅巴伯啊,你要剛強,這是耶和華說的。約撒答的兒子大祭司約書亞啊,你要剛強;這地方的所有百姓啊,你們要剛強。這是耶和華說的。你們要動工,因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。
  • 申命記 4:31
    因為你們的上帝耶和華充滿憐憫,祂不會拋棄你們,滅絕你們,也不會忘記祂與你們祖先所立的誓約。
  • 啟示錄 21:8
    至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被丟進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」
  • 申命記 20:3-4
    說,『以色列人啊,聽著!今天你們要和敵人交戰,不要膽怯,不要懼怕,也不要恐慌。因為你們的上帝耶和華要與你們同去,為你們爭戰,使你們得勝。』
  • 撒迦利亞書 8:13
    猶大家和以色列家啊,從前你們在列國中是受咒詛的,現在我要拯救你們,使你們成為蒙福的人。你們不要懼怕,要剛強。』
  • 民數記 14:9
    你們不要背叛耶和華,也不要害怕那裡的人,他們不過是我們的獵物,他們已失去庇護。耶和華與我們同在,不要怕他們。」
  • 申命記 31:7
    摩西把約書亞叫來,當著全體以色列人的面對他說:「你要剛強勇敢!因為你要帶領百姓進入耶和華起誓賜給他們祖先的土地,把土地分給他們。
  • 歷代志下 32:7
    「你們要剛強勇敢,不要在亞述王和他的大軍面前恐懼驚慌,因為與我們同在的比與他同在的更有能力。