-
和合本2010(神版-简体)
耶和华必对待他们,如同从前待他所除灭的亚摩利人的王西宏与噩,以及他们的国一样。
-
新标点和合本
耶和华必待他们,如同从前待他所灭绝的亚摩利二王西宏与噩以及他们的国一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必对待他们,如同从前待他所除灭的亚摩利人的王西宏与噩,以及他们的国一样。
-
当代译本
耶和华要毁灭那里的各族,像毁灭亚摩利二王西宏和噩及其国家一样。
-
圣经新译本
耶和华对待他们,必好像从前对待他消灭的亚摩利人的两个王西宏和噩,以及他们的国一样。
-
新標點和合本
耶和華必待他們,如同從前待他所滅絕的亞摩利二王西宏與噩以及他們的國一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必對待他們,如同從前待他所除滅的亞摩利人的王西宏與噩,以及他們的國一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必對待他們,如同從前待他所除滅的亞摩利人的王西宏與噩,以及他們的國一樣。
-
當代譯本
耶和華要毀滅那裡的各族,像毀滅亞摩利二王西宏和噩及其國家一樣。
-
聖經新譯本
耶和華對待他們,必好像從前對待他消滅的亞摩利人的兩個王西宏和噩,以及他們的國一樣。
-
呂振中譯本
永恆主必辦他們,如同從前辦他所消滅的亞摩利人兩個王西宏跟噩、以及他們的國一樣。
-
文理和合譯本
耶和華翦滅亞摩利二王西宏與噩、及其國、亦必如是待斯族、
-
文理委辦譯本
昔耶和華罰亞摩哩王西宏及噩、殲滅其國、今之降罰於約但西也、亦必如是、使爾罰之、悉循我命。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必殲滅之、與昔翦滅亞摩利二王西宏與噩及其國無異、
-
New International Version
And the Lord will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.
-
New International Reader's Version
The Lord will do to those nations what he did to Sihon and Og. He destroyed those Amorite kings along with their land.
-
English Standard Version
And the Lord will do to them as he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when he destroyed them.
-
New Living Translation
“ The Lord will destroy the nations living in the land, just as he destroyed Sihon and Og, the kings of the Amorites.
-
Christian Standard Bible
The LORD will deal with them as he did Sihon and Og, the kings of the Amorites, and their land when he destroyed them.
-
New American Standard Bible
And the Lord will do to them just as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when He destroyed them.
-
New King James Version
And the Lord will do to them as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites and their land, when He destroyed them.
-
American Standard Version
And Jehovah will do unto them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and unto their land; whom he destroyed.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord will deal with them as He did Sihon and Og, the kings of the Amorites, and their land when He destroyed them.
-
King James Version
And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
-
New English Translation
The LORD will do to them just what he did to Sihon and Og, the Amorite kings, and to their land, which he destroyed.
-
World English Bible
Yahweh will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land, when he destroyed them.