-
New English Translation
But I will certainly hide myself at that time because of all the wickedness they will have done by turning to other gods.
-
新标点和合本
那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在那日,因人偏向别神所行的一切恶事,我必定转脸不顾。
-
和合本2010(神版-简体)
在那日,因人偏向别神所行的一切恶事,我必定转脸不顾。
-
当代译本
那时,我必掩面不理他们,因为他们祭拜别的神明,行为邪恶。
-
圣经新译本
到了那日,因为他们偏向了别的神,和所作的一切恶事,我必掩面不顾他们。
-
新標點和合本
那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在那日,因人偏向別神所行的一切惡事,我必定轉臉不顧。
-
和合本2010(神版-繁體)
在那日,因人偏向別神所行的一切惡事,我必定轉臉不顧。
-
當代譯本
那時,我必掩面不理他們,因為他們祭拜別的神明,行為邪惡。
-
聖經新譯本
到了那日,因為他們偏向了別的神,和所作的一切惡事,我必掩面不顧他們。
-
呂振中譯本
當那日子、因他們偏向別的神而行的一切壞事、我必定掩面不顧他們。
-
文理和合譯本
因其轉從他神、行此惡事、我必掩面不顧之、
-
文理委辦譯本
夫斯民蹈於愆尤、從事他上帝、故不復鑒觀以眷顧之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我於斯時、掩面不顧之、因彼作惡從事異邦之神故、或作緣斯民作惡從事異邦之神故我於斯時掩面不顧之
-
New International Version
And I will certainly hide my face in that day because of all their wickedness in turning to other gods.
-
New International Reader's Version
I will certainly turn away from them on that day. I will do it because they did a very evil thing when they turned to other gods.
-
English Standard Version
And I will surely hide my face in that day because of all the evil that they have done, because they have turned to other gods.
-
New Living Translation
At that time I will hide my face from them on account of all the evil they commit by worshiping other gods.
-
Christian Standard Bible
I will certainly hide my face on that day because of all the evil they have done by turning to other gods.
-
New American Standard Bible
But I will assuredly hide My face on that day because of all the evil that they will have done, for they will have turned away to other gods.
-
New King James Version
And I will surely hide My face in that day because of all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.
-
American Standard Version
And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.
-
Holman Christian Standard Bible
I will certainly hide My face on that day because of all the evil they have done by turning to other gods.
-
King James Version
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.
-
World English Bible
I will surely hide my face in that day for all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.