-
當代譯本
所有以色列人到你們的上帝耶和華選定的地方朝見祂時,你們要當眾大聲宣讀這律法。
-
新标点和合本
以色列众人来到耶和华你神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。
-
和合本2010(上帝版-简体)
当以色列众人来到耶和华—你上帝所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。
-
和合本2010(神版-简体)
当以色列众人来到耶和华—你神所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。
-
当代译本
所有以色列人到你们的上帝耶和华选定的地方朝见祂时,你们要当众大声宣读这律法。
-
圣经新译本
以色列众人来到耶和华你的神选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。
-
新標點和合本
以色列眾人來到耶和華-你神所選擇的地方朝見他。那時,你要在以色列眾人面前將這律法念給他們聽。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當以色列眾人來到耶和華-你上帝所選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前念這律法給他們聽。
-
和合本2010(神版-繁體)
當以色列眾人來到耶和華-你神所選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前念這律法給他們聽。
-
聖經新譯本
以色列眾人來到耶和華你的神選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前把這律法宣讀給他們聽。
-
呂振中譯本
以色列眾人來到永恆主你的上帝所選擇的地方朝見他,那時你要當着以色列眾人面前將這律法誦讀給他們聽。
-
文理和合譯本
以色列眾咸至、覲爾上帝耶和華、於其所選之處、當誦此律、使眾聞之、
-
文理委辦譯本
以色列族眾俱至、立於爾上帝耶和華前、在其特簡為室之所、必誦此律法、使以色列眾聽之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列眾咸至、覲主爾之天主在其所選之處、當誦此律法在以色列眾前、使其聞之、
-
New International Version
when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.
-
New International Reader's Version
That’s when all the Israelites come to appear in front of the Lord your God at the holy tent. It will be at the place he will choose. You must read this law to them.
-
English Standard Version
when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.
-
New Living Translation
you must read this Book of Instruction to all the people of Israel when they assemble before the Lord your God at the place he chooses.
-
Christian Standard Bible
when all Israel assembles in the presence of the LORD your God at the place he chooses, you are to read this law aloud before all Israel.
-
New American Standard Bible
when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place which He will choose, you shall read this Law before all Israel so that they hear it.
-
New King James Version
when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place which He chooses, you shall read this law before all Israel in their hearing.
-
American Standard Version
when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
-
Holman Christian Standard Bible
when all Israel assembles in the presence of the Lord your God at the place He chooses, you are to read this law aloud before all Israel.
-
King James Version
When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
-
New English Translation
when all Israel comes to appear before the LORD your God in the place he chooses, you must read this law before them within their hearing.
-
World English Bible
when all Israel has come to appear before Yahweh your God in the place which he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.