主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 30:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
新标点和合本
你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
和合本2010(上帝版-简体)
你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
当代译本
你们必再次听从耶和华,遵行今天祂借我吩咐你们的一切诫命。
圣经新译本
你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。
新標點和合本
你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
和合本2010(神版-繁體)
你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
當代譯本
你們必再次聽從耶和華,遵行今天祂藉我吩咐你們的一切誡命。
聖經新譯本
你卻要再聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的。
呂振中譯本
至於你本身呢,你卻要再聽永恆主的聲音,遵行他的一切誡命、就是我今日所吩咐你的。
文理和合譯本
爾將旋歸、聽從耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、
文理委辦譯本
爾將旋歸、服事耶和華、遵我今日所傳之命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾將歸而聽從主言、遵行主之一切誡命、即我今日所諭爾者、
New International Version
You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.
New International Reader's Version
You will obey the Lord again. You will obey all his commands that I’m giving you today.
English Standard Version
And you shall again obey the voice of the Lord and keep all his commandments that I command you today.
New Living Translation
Then you will again obey the Lord and keep all his commands that I am giving you today.
Christian Standard Bible
Then you will again obey him and follow all his commands I am commanding you today.
New American Standard Bible
And you will again obey the Lord, and follow all His commandments which I am commanding you today.
New King James Version
And you will again obey the voice of the Lord and do all His commandments which I command you today.
American Standard Version
And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
Holman Christian Standard Bible
Then you will again obey Him and follow all His commands I am giving you today.
King James Version
And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
New English Translation
You will return and obey the LORD, keeping all his commandments I am giving you today.
World English Bible
You shall return and obey Yahweh’s voice, and do all his commandments which I command you today.
交叉引用
罗马书 11:26-27
以色列全家都要得救。如经上所记:“必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家一切不虔不敬。”“这就是我与他们所立的约,那时我要除去他们的罪。”
以弗所书 2:16
既在十字架上消灭了冤仇,就藉这十字架使双方归为一体,与神和好,
腓立比书 2:13
因为是神在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。
以西结书 11:19-20
我要使他们有合一的心,也要将新灵放在你们里面,又从他们的肉体中除掉石心,赐给他们肉心,使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的神。
申命记 30:2
你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的神,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
以赛亚书 1:25-26
我必反手对付你,如碱炼净你的渣滓,除尽你的杂质。我必回复你的审判官,像起初一样,回复你的谋士,如起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑。”
以西结书 36:27
我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。
以西结书 37:24
“我的仆人大卫要作他们的王;他们全体必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。
箴言 16:1
心中的筹谋在乎人,舌头的应对出于耶和华。
耶利米书 32:39-40
我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得享福乐。我要跟他们立永远的约,要施恩给他们,绝不转离;又要把敬畏我的心放在他们心里,不离弃我。
耶利米书 31:33
那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。