<< 申命记 30:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华你的神必把你心里和你后裔心里的污秽除掉,要你一心一意爱耶和华你的神,使你可以存活。
  • 新标点和合本
    耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华—你的上帝要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华—你的上帝,使你可以存活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华—你的神要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华—你的神,使你可以存活。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华要洁净你们和你们子孙的心,好让你们全心全意地爱祂,并且存活。
  • 新標點和合本
    耶和華-你神必將你心裏和你後裔心裏的污穢除掉,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的神,使你可以存活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華-你的上帝要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的上帝,使你可以存活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華-你的神要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的神,使你可以存活。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華要潔淨你們和你們子孫的心,好讓你們全心全意地愛祂,並且存活。
  • 聖經新譯本
    耶和華你的神必把你心裡和你後裔心裡的污穢除掉,要你一心一意愛耶和華你的神,使你可以存活。
  • 呂振中譯本
    永恆主你的上帝必給你的心和你後裔的心行割禮,使你全心全意愛永恆主你的上帝,使你得以活着,
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華必制爾情欲、爰及子孫、使一心一意愛爾上帝耶和華、致得生存、
  • 文理委辦譯本
    爾之上帝耶和華將潔爾心、爰及苗裔、使一心一意、愛爾上帝耶和華可以得生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主爾之天主將潔爾心及爾後裔之心、使爾愛主爾之天主、可以得生、
  • New International Version
    The Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will keep you from being stubborn. He’ll do the same thing for your children and their children. Then you will love him with all your heart and with all your soul. And you will live.
  • English Standard Version
    And the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your offspring, so that you will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • New Living Translation
    “ The Lord your God will change your heart and the hearts of all your descendants, so that you will love him with all your heart and soul and so you may live!
  • Christian Standard Bible
    The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, and you will love him with all your heart and all your soul so that you will live.
  • New American Standard Bible
    “ Moreover, the Lord your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and all your soul, so that you may live.
  • New King James Version
    And the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • American Standard Version
    And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, and you will love Him with all your heart and all your soul so that you will live.
  • King James Version
    And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
  • New English Translation
    The LORD your God will also cleanse your heart and the hearts of your descendants so that you may love him with all your mind and being and so that you may live.
  • World English Bible
    Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your offspring, to love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, that you may live.

交叉引用

  • 申命记 10:16
    所以你们要给你们的心行割礼,不可再顽固。
  • 以西结书 36:26-27
    “‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
  • 以西结书 11:19-20
    “我要把一颗心赐给他们,把新的灵放在他们里面;我要从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,使他们遵从我的律例,谨守遵行我的典章,这样,他们就必作我的子民,我必作他们的神。
  • 耶利米书 32:39
    我要使他们有同一的心志和同一的行为,终生敬畏我,使他们和他们的子孙都得到福乐。
  • 歌罗西书 2:11
    你们也在他里面受了不是由人手所行的割礼,而是受了基督的割礼,就是除掉你们的罪身。
  • 耶利米书 4:4
    犹大人和耶路撒冷的居民哪!你们要为了耶和华的缘故自行割礼,除去心里的污秽;不然,我的忿怒必因你们的恶行,如火一般发出来,无人能熄灭!”
  • 罗马书 2:28-29
    因为表面上作犹太人的并不是犹太人,在肉身上表面的割礼也不是割礼。唯有在内心作犹太人的才是犹太人;割礼也是心里的,是靠着圣灵而不是靠着仪文。这样的人所受的称赞,不是从人来的,而是从神来的。
  • 1约翰福音 5:3-4
  • 申命记 6:5
    你要全心、全性、全力爱耶和华你的神。
  • 哥林多后书 5:17
    如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!
  • 哥林多前书 8:3
    如果有人爱神,这人是神所知道的。
  • 马太福音 22:37
    他回答:“你要全心、全性、全意爱主你的神。
  • 1约翰福音 4:7
  • 出埃及记 20:6
    爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
  • 罗马书 8:28
    我们知道,为了爱神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。
  • 罗马书 11:26
    这样,全以色列都要得救,如经上所记:“拯救者必从锡安出来,除掉雅各家的不敬虔的心;
  • 约翰福音 3:3-7
    耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”尼哥德慕说:“人老了,怎能重生呢?难道他能再进母腹生出来吗?”耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。
  • 1约翰福音 4:16-19
  • 雅各书 1:12
    能忍受试炼的人,是有福的;因为他经过考验之后,必得着生命的冠冕,这冠冕是主应许给爱他的人的。
  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄们,请听:神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受神的国的人。这国是神应许赐给爱他的人的。
  • 耶利米书 9:26
    就是埃及、犹大、以东、亚扪、摩押和所有剃除鬓发,住在旷野的人;因为列国的人都没有受过割礼,甚至以色列全家的内心也没有受过割礼。”