<< 申命记 30:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的神,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
  • 新标点和合本
    你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的上帝,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
  • 当代译本
    归向你们的上帝耶和华,你们及子孙照我今天的吩咐全心全意地听从祂的话,
  • 圣经新译本
    你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的神,照着我今日吩咐你的一切听从他的话。
  • 新標點和合本
    你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的神,照着我今日一切所吩咐的聽從他的話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的上帝,照我今日一切所吩咐你的,聽從他的話,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的神,照我今日一切所吩咐你的,聽從他的話,
  • 當代譯本
    歸向你們的上帝耶和華,你們及子孫照我今天的吩咐全心全意地聽從祂的話,
  • 聖經新譯本
    你和你的子孫必一心一意歸向耶和華你的神,照著我今日吩咐你的一切聽從他的話。
  • 呂振中譯本
    你和你子孫若全心全意歸向永恆主你的上帝,聽他的聲音,照我今日所吩咐你的一切話,
  • 文理和合譯本
    與爾子孫、一心一意歸爾上帝耶和華、遵從其言、循我今日所諭爾者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與子孫盡心盡意歸主爾之天主、遵從其言、循我今日所諭爾者、
  • New International Version
    and when you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
  • New International Reader's Version
    You and your children will return to the Lord your God. You will obey him with all your heart and with all your soul. That will be according to everything I’m commanding you today.
  • English Standard Version
    and return to the Lord your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul,
  • New Living Translation
    If at that time you and your children return to the Lord your God, and if you obey with all your heart and all your soul all the commands I have given you today,
  • Christian Standard Bible
    and you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and all your soul by doing everything I am commanding you today,
  • New American Standard Bible
    and you return to the Lord your God and obey Him with all your heart and soul in accordance with everything that I am commanding you today, you and your sons,
  • New King James Version
    and you return to the Lord your God and obey His voice, according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,
  • American Standard Version
    and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
  • Holman Christian Standard Bible
    and you and your children return to the Lord your God and obey Him with all your heart and all your soul by doing everything I am giving you today,
  • King James Version
    And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
  • New English Translation
    Then if you and your descendants turn to the LORD your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,
  • World English Bible
    and return to Yahweh your God and obey his voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,

交叉引用

  • 尼希米记 1:9
    但你们若归向我,谨守遵行我的诫命,你们被赶散的人虽在天涯,我也必从那里将他们召集回来,带到我所选择立为我名居所的地方。’
  • 约珥书 2:12-13
    然而你们现在要禁食,哭泣,哀号,一心归向我。这是耶和华说的。你们要撕裂心肠,不要撕裂衣服。归向耶和华—你们的神,因为他有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且会改变心意,不降那灾难。
  • 耶利米哀歌 3:40
    让我们省察,检讨自己的行为,归向耶和华吧!
  • 申命记 13:3
    你不可听那先知或是那做梦之人的话,因为这是耶和华—你们的神考验你们,要知道你们是否尽心尽性爱耶和华—你们的神。
  • 申命记 6:5
    你要尽心、尽性、尽力爱耶和华—你的神。
  • 耶利米书 4:14
    耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念在你里面要存到几时呢?
  • 耶利米哀歌 3:32
    他虽使人忧愁,还要照他丰盛的慈爱施怜悯;
  • 何西阿书 6:1-2
    来,我们归向耶和华吧!他撕裂我们,也必医治;打伤我们,也必包扎。过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
  • 以弗所书 6:24
    愿所有恒心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠。
  • 以赛亚书 55:6-7
    当趁耶和华可寻找的时候寻找他,在他接近的时候求告他。恶人当离弃自己的道路,不义的人应除掉自己的意念。归向耶和华,耶和华就必怜悯他;当归向我们的神,因为他必广行赦免。
  • 历代志上 29:9
    因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
  • 何西阿书 14:1-3
    以色列啊,你要归向耶和华—你的神,你因自己的罪孽跌倒了。当归向耶和华,用言语向他说:“求你除尽罪孽,悦纳善行,我们就用嘴唇的祭代替牛犊献上。亚述不能救我们,我们不再骑马,也不再对我们手所造的偶像说:‘你是我们的神’;孤儿在你那里得蒙怜悯。”
  • 何西阿书 3:5
    后来以色列人必归回,寻求耶和华—他们的神和他们的王大卫。在末后的日子,他们必敬畏耶和华,领受他的恩惠。
  • 申命记 4:28-31
    在那里,你们必事奉人手所造的神明,它们是木头,是石头,不能看,不能听,不能吃,不能闻。你们在那里必寻求耶和华—你的神。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。日后你在患难中,当这一切的事临到你,你必归回耶和华—你的神,听从他的话。耶和华—你的神是有怜悯的神,他不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
  • 约翰一书 1:9
    我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
  • 诗篇 119:80
    愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
  • 耶利米书 3:10
    虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。”
  • 诗篇 41:12
    你因我纯正就扶持我,使我永远站立在你面前。
  • 哥林多后书 3:16
    但他们的心何时归向主,面纱就何时除去。
  • 耶利米书 29:13
    你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 历代志上 29:17
    我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直;我以正直的心乐意献上这一切。现在我欢喜见你的百姓在此乐意奉献给你。
  • 撒迦利亚书 12:10
    “我要将那施恩与恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的那位。他们必为他悲伤,如丧独子,又为他哀哭,如丧长子。