<< 申命记 3:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    于是耶和华—我们的神也把巴珊王噩和他的众百姓都交在我们手中;我们杀了他,没有给他留下一个幸存者。
  • 新标点和合本
    于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中;我们杀了他们,没有留下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是耶和华—我们的上帝也把巴珊王噩和他的众百姓都交在我们手中;我们杀了他,没有给他留下一个幸存者。
  • 当代译本
    “我们的上帝耶和华把巴珊王噩及其众民交在我们手中,我们杀了他们,一个不留。
  • 圣经新译本
    于是耶和华我们的神也把巴珊王噩和他的众民都交在我们的手里;我们击杀了他们,没有留下一个存活的人。
  • 新標點和合本
    於是耶和華-我們的神也將巴珊王噩和他的眾民都交在我們手中;我們殺了他們,沒有留下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是耶和華-我們的上帝也把巴珊王噩和他的眾百姓都交在我們手中;我們殺了他,沒有給他留下一個倖存者。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是耶和華-我們的神也把巴珊王噩和他的眾百姓都交在我們手中;我們殺了他,沒有給他留下一個倖存者。
  • 當代譯本
    「我們的上帝耶和華把巴珊王噩及其眾民交在我們手中,我們殺了他們,一個不留。
  • 聖經新譯本
    於是耶和華我們的神也把巴珊王噩和他的眾民都交在我們的手裡;我們擊殺了他們,沒有留下一個存活的人。
  • 呂振中譯本
    於是永恆主我們的上帝也將巴珊王噩、和他的眾民都交在我們手中;我們擊殺了他們,連一個殘存的人都沒有給他留下。
  • 文理和合譯本
    於是我上帝耶和華、以巴珊王噩及其民、付於我手、我擊之、至無所遺、
  • 文理委辦譯本
    於是我之上帝耶和華、以巴山王噩、及其人民付於我手、為我翦滅、靡有孑遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是主我之天主以巴珊王噩及其軍眾付於我手、我擊殺之、一無所遺、
  • New International Version
    So the Lord our God also gave into our hands Og king of Bashan and all his army. We struck them down, leaving no survivors.
  • New International Reader's Version
    So the Lord our God also handed Og, the king of Bashan, and his whole army over to us. We struck them down. We didn’t leave any of them alive.
  • English Standard Version
    So the Lord our God gave into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people, and we struck him down until he had no survivor left.
  • New Living Translation
    “ So the Lord our God handed King Og and all his people over to us, and we killed them all. Not a single person survived.
  • Christian Standard Bible
    So the LORD our God also handed over King Og of Bashan and his whole army to us. We struck him until there was no survivor left.
  • New American Standard Bible
    So the Lord our God also handed over to us Og, king of Bashan, with all his people, and we struck them until no survivor was left.
  • New King James Version
    “ So the Lord our God also delivered into our hands Og king of Bashan, with all his people, and we attacked him until he had no survivors remaining.
  • American Standard Version
    So Jehovah our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord our God also handed over Og king of Bashan and his whole army to us. We struck him until there was no survivor left.
  • King James Version
    So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
  • New English Translation
    So the LORD our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left.
  • World English Bible
    So Yahweh our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people. We struck him until no one was left to him remaining.

交叉引用

  • 民数记 21:35
    于是他们杀了巴珊王和他的众子,以及他的众百姓,没有留下一个幸存者,并且占领了他的地。
  • 申命记 2:33-34
    耶和华—我们的神把他交给我们,我们就杀了他和他的众儿子,以及他所有的百姓。那时,我们夺了他一切的城镇,毁灭各城的男人、女人、孩子,没有留下一个幸存者。
  • 约书亚记 13:30
    他们的地界是从玛哈念起,包括整个巴珊全地,就是巴珊王噩的整个国土,以及在巴珊、睚珥的一切城镇,共六十个;
  • 约书亚记 13:12
    还有在亚斯她录和以得来作王的巴珊王噩的整个国土,噩是利乏音人惟一存留的。摩西击败了这些人,把他们赶走。