-
文理和合譯本
列邦人皆問曰、耶和華何為行此於斯土、其怒若是之烈、果何故乎、
-
新标点和合本
所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’
-
和合本2010(上帝版-简体)
万国必说:‘耶和华为什么向此地这样做呢?为什么要大发烈怒呢?’
-
和合本2010(神版-简体)
万国必说:‘耶和华为什么向此地这样做呢?为什么要大发烈怒呢?’
-
当代译本
万国必问,‘耶和华为什么要这样对待这地方?祂为什么大发烈怒?’
-
圣经新译本
看见了这些的人和万国的人都要问:‘耶和华为什么向这地这样行呢?为什么大发烈怒呢?’
-
新標點和合本
所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈怒是甚麼意思呢?』
-
和合本2010(上帝版-繁體)
萬國必說:『耶和華為甚麼向此地這樣做呢?為甚麼要大發烈怒呢?』
-
和合本2010(神版-繁體)
萬國必說:『耶和華為甚麼向此地這樣做呢?為甚麼要大發烈怒呢?』
-
當代譯本
萬國必問,『耶和華為什麼要這樣對待這地方?祂為什麼大發烈怒?』
-
聖經新譯本
看見了這些的人和萬國的人都要問:‘耶和華為甚麼向這地這樣行呢?為甚麼大發烈怒呢?’
-
呂振中譯本
這些看見的人、和萬國人必都說:「永恆主為甚麼這樣辦此地呢?這樣大的烈怒是甚麼意思呢?」
-
文理委辦譯本
俱必問曰、耶和華降罰於斯土、何為至於如此、其烈怒之甚、又曷故乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼與列邦人皆必問曰、主何為如此待此地、其怒若是之烈何故、
-
New International Version
All the nations will ask:“ Why has the Lord done this to this land? Why this fierce, burning anger?”
-
New International Reader's Version
All the nations will ask,“ Why has the Lord done this to the land? What could have made him so very angry?”
-
English Standard Version
all the nations will say,‘ Why has the Lord done thus to this land? What caused the heat of this great anger?’
-
New Living Translation
“ And all the surrounding nations will ask,‘ Why has the Lord done this to this land? Why was he so angry?’
-
Christian Standard Bible
All the nations will ask,‘ Why has the LORD done this to this land? Why this intense outburst of anger?’
-
New American Standard Bible
All the nations will say,‘ Why has the Lord done all this to this land? Why this great outburst of anger?’
-
New King James Version
All nations would say,‘ Why has the Lord done so to this land? What does the heat of this great anger mean?’
-
American Standard Version
even all the nations shall say, Wherefore hath Jehovah done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?
-
Holman Christian Standard Bible
All the nations will ask,‘ Why has the Lord done this to this land? Why this great outburst of anger?’
-
King James Version
Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what[ meaneth] the heat of this great anger?
-
New English Translation
Then all the nations will ask,“ Why has the LORD done all this to this land? What is this fierce, heated display of anger all about?”
-
World English Bible
Even all the nations will say,“ Why has Yahweh done this to this land? What does the heat of this great anger mean?”