-
和合本2010(上帝版-繁體)
沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災害,耶和華也必降在你身上,直到你被除滅。
-
新标点和合本
又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃降在你身上,直到你灭亡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
没有写在这律法书上的各样疾病、灾害,耶和华也必降在你身上,直到你被除灭。
-
和合本2010(神版-简体)
没有写在这律法书上的各样疾病、灾害,耶和华也必降在你身上,直到你被除灭。
-
当代译本
还使一切未记在这律法书上的疾病和灾难降在你们身上,直到消灭你们。
-
圣经新译本
又把这律法书上没有记载的各样灾病,都降在你身上,直到你被消灭。
-
新標點和合本
又必將沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災殃降在你身上,直到你滅亡。
-
和合本2010(神版-繁體)
沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災害,耶和華也必降在你身上,直到你被除滅。
-
當代譯本
還使一切未記在這律法書上的疾病和災難降在你們身上,直到消滅你們。
-
聖經新譯本
又把這律法書上沒有記載的各樣災病,都降在你身上,直到你被消滅。
-
呂振中譯本
連各樣病症、各樣疫災、不寫在「這律法」書上的、永恆主也必將它降在你身上,直到你消滅。
-
文理和合譯本
更有諸疾諸災、律書所未載者、耶和華亦以相加、迨爾滅亡、
-
文理委辦譯本
更以諸災諸疾、不載於律法之書者、耶和華使爾患之、迨爾盡亡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
更有諸疾諸災不載於此律法之書者、主悉降之於爾、直使爾滅亡、
-
New International Version
The Lord will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.
-
New International Reader's Version
The Lord will also bring on you all other kinds of sickness and trouble. I haven’t even written those down in this Book of the Law. You will be destroyed.
-
English Standard Version
Every sickness also and every affliction that is not recorded in the book of this law, the Lord will bring upon you, until you are destroyed.
-
New Living Translation
The Lord will afflict you with every sickness and plague there is, even those not mentioned in this Book of Instruction, until you are destroyed.
-
Christian Standard Bible
The LORD will also afflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed.
-
New American Standard Bible
Also every sickness and every plague, which are not written in the book of this Law, the Lord will bring on you until you are destroyed.
-
New King James Version
Also every sickness and every plague, which is not written in this Book of the Law, will the Lord bring upon you until you are destroyed.
-
American Standard Version
Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will Jehovah bring upon thee, until thou be destroyed.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord will also afflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed.
-
King James Version
Also every sickness, and every plague, which[ is] not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
-
New English Translation
Moreover, the LORD will bring upon you every kind of sickness and plague not mentioned in this scroll of commandments, until you have perished.
-
World English Bible
Also every sickness and every plague which is not written in the book of this law, Yahweh will bring them on you until you are destroyed.