主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 28:46
>>
本节经文
圣经新译本
这些咒诅必在你和你的后裔身上成为异迹和奇事,直到永远。
新标点和合本
这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远!
和合本2010(上帝版-简体)
这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
和合本2010(神版-简体)
这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
当代译本
这些咒诅要永远成为你们和你们子孙的警戒和征兆。
新標點和合本
這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠!
和合本2010(上帝版-繁體)
這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
和合本2010(神版-繁體)
這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
當代譯本
這些咒詛要永遠成為你們和你們子孫的警戒和徵兆。
聖經新譯本
這些咒詛必在你和你的後裔身上成為異蹟和奇事,直到永遠。
呂振中譯本
這些咒詛必在你身上成為異迹奇事,就是在你苗裔身上、也必如此、直到永遠。
文理和合譯本
凡此諸詛、必為異蹟奇事於爾、爰及子孫、歷世靡暨、
文理委辦譯本
禍及爾身、至於子孫、人必視為駭異、垂為儆戒、歷世勿替。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此諸禍不離爾及爾子孫、使人視為怪異、當為鑒戒、至於永遠、
New International Version
They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
New International Reader's Version
These curses will remain as signs and awful judgments against you and your children after you forever.
English Standard Version
They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
New Living Translation
These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever.
Christian Standard Bible
These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
New American Standard Bible
And they will become a sign and a wonder against you and your descendants forever.
New King James Version
And they shall be upon you for a sign and a wonder, and on your descendants forever.
American Standard Version
and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
King James Version
And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
New English Translation
These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.
World English Bible
They will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.
交叉引用
以赛亚书 8:18
看哪!我和耶和华赐给我的孩子,在以色列中作预兆与奇迹,都是从住在锡安山的万军之耶和华来的。
以西结书 14:8
我必向那人变脸,使他成为别人的鉴戒和讥笑的对象;我要把他从我子民中剪除;你们就知道我是耶和华。
申命记 28:37
在耶和华要领你去的各民族中,你必成为使人惊骇、使人嘲笑和讽刺的对象。
申命记 29:28
于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’
耶利米书 25:18
包括耶路撒冷、犹大的城镇,和她的君王、领袖,使这些城镇荒废,成为令人惊骇、被人嗤笑、咒骂的对象,好像今天一样。
申命记 29:20
耶和华必不肯饶恕他;耶和华的怒气和愤恨必向这人发作,这书上所写的一切咒诅都要降在那人身上,耶和华也必从天下涂抹他的名。
申命记 28:59
耶和华就必使你和你的后裔遭受奇灾,就是大而长久的灾,毒而长久的病。
耶利米书 19:8
我要使这城变为荒凉,成为被人嗤笑的对象;每一个经过这里的,都必因这城所遭受的一切创伤而惊骇,并且嗤笑她。
以西结书 23:32-33
主耶和华这样说:你必喝你姊姊所喝的杯,那杯又深又阔,容量甚大,必使你成为嗤笑和讥讽的对象。你必酩酊大醉,充满愁苦,那是惊慌和荒凉的杯,就是你姊姊撒玛利亚的杯。
以西结书 36:20
他们到了所去的列邦那里,我的圣名就被亵渎,因为人总是谈论他们说:‘这些是耶和华的子民,他们却要从耶和华的地出来。’
哥林多前书 10:11
这些事发生在他们身上,作为鉴戒,并且记下来,为了要警戒我们这些末世的人。