-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾將植葡萄園而治之、不得收果作酒以飲、因為蟲所食也、
-
新标点和合本
你栽种、修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
-
和合本2010(神版-简体)
你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
-
当代译本
“你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
-
圣经新译本
你栽种修理葡萄园,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为虫子把它吃尽了。
-
新標點和合本
你栽種、修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為被蟲子吃了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
-
和合本2010(神版-繁體)
你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
-
當代譯本
「你們栽種、修剪葡萄園,卻吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因為葡萄必被蟲子吃掉。
-
聖經新譯本
你栽種修理葡萄園,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為蟲子把它吃盡了。
-
呂振中譯本
你栽種修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為蟲子要把它喫了。
-
文理和合譯本
植葡萄園而治之、不收其果、不飲其酒、蟲食故也、
-
文理委辦譯本
爾將植葡萄園而治之、為蟲所食、不得收其果、而飲其酒。
-
New International Version
You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
-
New International Reader's Version
You will plant vineyards and take care of them. But you won’t drink the wine. You won’t gather the grapes. Worms will eat them up.
-
English Standard Version
You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
-
New Living Translation
You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.
-
Christian Standard Bible
You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
-
New American Standard Bible
You will plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor bring in the harvest, because the worm will eat it.
-
New King James Version
You shall plant vineyards and tend them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
-
American Standard Version
Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
-
Holman Christian Standard Bible
You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
-
King James Version
Thou shalt plant vineyards, and dress[ them], but shalt neither drink[ of] the wine, nor gather[ the grapes]; for the worms shall eat them.
-
New English Translation
You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them.
-
World English Bible
You will plant vineyards and dress them, but you will neither drink of the wine, nor harvest, because worms will eat them.