<< 申命记 27:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “‘与继母同寝的,必受诅咒!因为他掀开父亲衣服的下边。’众百姓要说:‘阿们!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    “‘与继母同寝的,必受诅咒!因为他掀开父亲衣服的下边。’众百姓要说:‘阿们!’
  • 当代译本
    ‘凡与父亲的妻妾乱伦,使父亲蒙羞的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
  • 圣经新译本
    “‘和父亲的妻子同寝的,必受咒诅,因为他揭开了他父亲的衣襟。’众民都要说:‘阿们。’
  • 新標點和合本
    「『與繼母行淫的,必受咒詛!因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「『與繼母同寢的,必受詛咒!因為他掀開父親衣服的下邊。』眾百姓要說:『阿們!』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「『與繼母同寢的,必受詛咒!因為他掀開父親衣服的下邊。』眾百姓要說:『阿們!』
  • 當代譯本
    『凡與父親的妻妾亂倫,使父親蒙羞的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 聖經新譯本
    “‘和父親的妻子同寢的,必受咒詛,因為他揭開了他父親的衣襟。’眾民都要說:‘阿們。’
  • 呂振中譯本
    『「和父親續娶的妻子同寢的、必受咒詛,因為他露現父親的衣邊」;眾民都要說:「阿們。」
  • 文理和合譯本
    烝父繼室、辱其父者、必受詛、眾民當應曰、阿們、
  • 文理委辦譯本
    又曰、烝父繼室、辱及於父者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與父之繼室苟合辱及父者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、
  • New International Version
    “ Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.” Then all the people shall say,“ Amen!”
  • New International Reader's Version
    “ May anyone who sleeps with his stepmother be under the Lord’ s curse. That man brings shame on his father by doing that.” Then all the people will say,“ Amen!”
  • English Standard Version
    “‘ Cursed be anyone who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s nakedness.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • New Living Translation
    ‘ Cursed is anyone who has sexual intercourse with one of his father’s wives, for he has violated his father.’ And all the people will reply,‘ Amen.’
  • Christian Standard Bible
    ‘ The one who sleeps with his father’s wife is cursed, for he has violated his father’s marriage bed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • New American Standard Bible
    ‘ Cursed is he who sleeps with his father’s wife, because he has uncovered his father’s garment.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • New King James Version
    ‘ Cursed is the one who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s bed.’“ And all the people shall say,‘ Amen!’
  • American Standard Version
    Cursed be he that lieth with his father’s wife, because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
  • Holman Christian Standard Bible
    ‘ The one who sleeps with his father’s wife is cursed, for he has violated his father’s marriage bed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • King James Version
    Cursed[ be] he that lieth with his father’s wife; because he uncovereth his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
  • New English Translation
    ‘ Cursed is the one who has sexual relations with his father’s former wife, for he dishonors his father.’ Then all the people will say,‘ Amen!’
  • World English Bible
    ‘ Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonors his father’s bed.’ All the people shall say,‘ Amen.’

交叉引用

  • 申命记 22:30
    “人不可娶继母为妻;不可掀开他父亲的衣襟。”
  • 利未记 18:8
    不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
  • 哥林多前书 5:1
    风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
  • 利未记 20:11
    与继母行淫的,就是羞辱了他父亲,总要把他们二人治死,罪要归到他们身上。
  • 撒母耳记下 16:22
    于是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚;押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。
  • 创世记 49:4
    但你放纵情欲,滚沸如水,必不得居首位;因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。
  • 阿摩司书 2:7
    他们见穷人头上所蒙的灰也都垂涎,阻碍谦卑人的道路。父子同一个女子行淫,亵渎我的圣名。
  • 创世记 35:22
    以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。
  • 以西结书 22:10
    在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
  • 历代志上 5:1
    以色列的长子原是流便;因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟。只是按家谱他不算长子。