-
和合本2010(神版-繁體)
祭司就從你手裏把筐子接過來,供在耶和華-你神的祭壇前。
-
新标点和合本
祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你神的坛前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
祭司就从你手里把筐子接过来,供在耶和华—你上帝的祭坛前。
-
和合本2010(神版-简体)
祭司就从你手里把筐子接过来,供在耶和华—你神的祭坛前。
-
当代译本
祭司要从你们手中接过篮子,放在你们的上帝耶和华的祭坛前。
-
圣经新译本
祭司就要从你手里接过篮子,放在耶和华你的神的祭坛前面。
-
新標點和合本
祭司就從你手裏取過筐子來,放在耶和華-你神的壇前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司就從你手裏把筐子接過來,供在耶和華-你上帝的祭壇前。
-
當代譯本
祭司要從你們手中接過籃子,放在你們的上帝耶和華的祭壇前。
-
聖經新譯本
祭司就要從你手裡接過籃子,放在耶和華你的神的祭壇前面。
-
呂振中譯本
祭司就從你手裏把筐子拿去,放在永恆主你的上帝的祭壇前。
-
文理和合譯本
祭司取筐於爾手、置爾上帝耶和華壇前、
-
文理委辦譯本
祭司取筐於爾手、置爾上帝耶和華壇側。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司取筐於爾手、置之主爾天主之祭臺前、
-
New International Version
The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God.
-
New International Reader's Version
The priest will receive the basket from you. He’ll set it down in front of the altar of the Lord your God.
-
English Standard Version
Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God.
-
New Living Translation
The priest will then take the basket from your hand and set it before the altar of the Lord your God.
-
Christian Standard Bible
“ Then the priest will take the basket from you and place it before the altar of the LORD your God.
-
New American Standard Bible
Then the priest shall take the basket from your hand and set it before the altar of the Lord your God.
-
New King James Version
“ Then the priest shall take the basket out of your hand and set it down before the altar of the Lord your God.
-
American Standard Version
And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Then the priest will take the container from your hand and place it before the altar of the Lord your God.
-
King James Version
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.
-
New English Translation
The priest will then take the basket from you and set it before the altar of the LORD your God.
-
World English Bible
The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before Yahweh your God’s altar.