-
New Living Translation
“ If you lend anything to your neighbor, do not enter his house to pick up the item he is giving as security.
-
新标点和合本
“你借给邻舍,不拘是什么,不可进他家拿他的当头。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你借给邻舍,无论是什么,不可进他家拿抵押品。
-
和合本2010(神版-简体)
“你借给邻舍,无论是什么,不可进他家拿抵押品。
-
当代译本
“如果你们借贷给同胞,不可走进他家里索取抵押物;
-
圣经新译本
“如果你借东西给你的邻舍,不论所借的是什么,总不可走进他的家里去拿抵押。
-
新標點和合本
「你借給鄰舍,不拘是甚麼,不可進他家拿他的當頭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你借給鄰舍,無論是甚麼,不可進他家拿抵押品。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你借給鄰舍,無論是甚麼,不可進他家拿抵押品。
-
當代譯本
「如果你們借貸給同胞,不可走進他家裡索取抵押物;
-
聖經新譯本
“如果你借東西給你的鄰舍,不論所借的是甚麼,總不可走進他的家裡去拿抵押。
-
呂振中譯本
『你借給你的鄰舍、不拘所借出的是甚麼,你總不可進他家去拿取他的抵押品。
-
文理和合譯本
如貸於人、勿入其家取質、
-
文理委辦譯本
如貸物於同儕、毋入其家、以取其質。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如有所貸於鄰里、勿入其家以取其質、
-
New International Version
When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into their house to get what is offered to you as a pledge.
-
New International Reader's Version
Suppose your neighbor borrows something from you. And he offers you something to keep until you get paid back. Then don’t go into their house to get it.
-
English Standard Version
“ When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not go into his house to collect his pledge.
-
Christian Standard Bible
“ When you make a loan of any kind to your neighbor, do not enter his house to collect what he offers as security.
-
New American Standard Bible
“ When you make your neighbor a loan of any kind, you shall not enter his house to take his pledge.
-
New King James Version
“ When you lend your brother anything, you shall not go into his house to get his pledge.
-
American Standard Version
When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
-
Holman Christian Standard Bible
“ When you make a loan of any kind to your neighbor, do not enter his house to collect what he offers as security.
-
King James Version
When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
-
New English Translation
When you make any kind of loan to your neighbor, you may not go into his house to claim what he is offering as security.
-
World English Bible
When you lend your neighbor any kind of loan, you shall not go into his house to get his pledge.